История пророка Ибрахима (мир ему). На арабском и перевод

Posted on Июнь 15, 2014

0



История пророка Ибрахима (мир ему).

Видео:

Скачать:
Пророк Ибрахим да благословит его Аллах и приветствует..doc
http://vk.com/doc181861343_308521195

Пророк Ибрахим да благословит его Аллах и приветствует.(аудио и документ)
http://vk.com/doc181861343_308521181

Текст видео здесь:
http://vk.com/prorokimirim?w=wall-56134642_112

 

قصة النبي إبراهيم عليه السلام

 

 

Ибрахим (мир ему) жил среди людей, придававших Аллаху сотоварища и поклоняющихся идолам.

كانَ إِبْراهِيمُ، عَلَيْهِ السَّلامُ، يَعِيشُ بَيْنَ ناسٍ يُشْرِكونَ بالله، ويَعْبُدونَ الأَصْنامَ.

 

1

 

Но он не уподоблялся им.

لكنَّهُ لَمْ يَفْعَلْ مِثْلَهُمْ.

 

2

 

Ибрахим (мир ему) поклонялся только Всевышнему Аллаху, у которого нет сотоварища.

كان إبراهيمُ يَعْبُدُ اللهَ تَعَالَى وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ.

 

3

 

Аллах (Свят Он и Велик) приказал Ибрахиму (мир ему) призывать людей к иману и единобожию.

أَمَرَ اللهُ إبراهيمَ أَنْ يَدْعُوَ الناسَ إلى الإيمانِ والتَّوْحِيدِ.

 

4

 
 

Отец Ибрахима был из числа многобожником.

كان أبو إبراهيم من المُشْرِكِينَ.

 

5

 

Ибрахим пришёл к нему и сказал: «О, отец мой, зачем ты поклоняешься этим идолам?»

ذَهَبَ إِلَيْهِ إبراهيمُ، وقال له: «يا أَبِي، لماذا تَعْبُدُ هذه الأصنام؟

 

6

 

Поистине они не способны сделать ничего.

إِنَّها لا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَفْعَلَ أَيَّ شَيْءٍ.

 

7

 

О, отец мой, почему ты не поклоняешься Аллаху?!

يا أبي، لماذا لا تعبدُ اللهَ؟!

 

8

 

 

Ведь поистине Он тот, кто создал нас и дал нам все блага.

إنه هو الذي خَلَقَنا، وأَعْطانا كُلَّ النِّعَمِ.

 

9

 

И Аллах потом рассчитает нас в Судный День за деяния наши.

وسَوْفَ يُحاسِبُنا اللهُ يَوْمَ القِيامَةِ على أَعْمالِنا.

 

10

 

О, отецмой, поклоняйсяМилосердному, инепоклоняйсяСатане.

يا أبي، اُعْبُدِ الرَّحْمَنَ، ولا تَعْبُدِ الشَّيْطانَ».

 

11

 

Когда Ибрахим (мир ему) сказал своему отцу эти слова, тот сильно разгневался.

عندما قال إبراهيمُ ذلك الكلامَ لأبِيهِ غَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا.

 

12

 

И сказал ему: «О Ибрахим, как ты можешь оставить поклонение нашим богам?

وقال له: «يا إبراهيم، كيفَ تَتْرُكُ عِبادَةَ آلِهَتِنا؟!

 

13

 

Уходи далеко, пока я не убил тебя.

اِذْهَبْ بَعِيدًا قَبْلَ أَنْ أَقْتُلَكَ.

 

14

 

Поистине я не хочу тебя видеть.

إِنَّنِي لا أُرِيدُ أَنْ أَراكَ».

 

15

 

Однако Ибрахим (мир ему) ответил отцу со спокойствием, сказав ему: «Мир тебе».

لَكِنَّ إبراهيمَ رَدَّ على أَبِيهِ بِهُدُوءٍ، وقال له: «سَلامٌ عَلَيْكَ».

 

16

 

Потом оставил его Ибрахим (мир ему) и ушёл далеко.

ثُمَّ تَرَكَهُ إبراهيمُ، وذَهَبَ بعيدًا.

 

17

 

 
 

Ибрахим (мир ему) продолжал призывать людей к поклонению Аллаху.

اسْتَمَرَّ إبراهيمُ، عليه السلام، يَدْعُو الناسَ إلى عِبادةِ اللهِ.

 

18

 

Но они не слушали его.

لكِنَّهُمْ لم يَسْتَمِعُوا إِلَيْهِ.

 

19

 

 

Он сказал им: «О люди, поистине идолы произведены из камня».

قال لهم: «أَيُّها النَّاسُ، إِنَّ الأصْنامَ مَصْنُوعَةٌ مِنَ الحِجارَةِ.

 

20

 

И они не могут сделать ничего.

وهي لا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَفْعَلَ أَيَّ شَيْءٍ».

 

21

 

Однако люди вновь не прислушались к нему.

لَكِنَّ النَّاسَ لَمْ يَسْتَمِعُوا إِلَيْهِ أَيْضًا.

 

22

 

 

Ибрахим (мир ему) поразмышлял о том, что бы сделать для того, чтобы люди прислушались к нему и поверили тому, что он говорит.

 

فَكَّرَ إبراهيمُ في شَيْءٍ يَجْعَلُ الناسَ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْهِ، ويُصَدِّقُونَ ما قالَهُ.

 

23

 

Ибрахим (мир ему) пошёл в место, в котором находились идолы.

ذَهَبَ إبراهيمُ إِلَى المَكانِ الذي فِيهِ الأصنامُ.

 

24

 

И там не было никого из людей.

ولم يَكُنْ هُناكَ أَحَدٌ مِنَ الناسِ.

 

25

 

Ибрахим (мир ему) взял топор.

أَمْسَكَ إبراهيمُ فَأْسًا.

 

26

 

 

Ибрахим (мир ему) поломал всех идолов, кроме наиглавнейшего идола.

كَسَّرَ إبراهيمُ الأصنامَ جَمِيعًا إلا الصَّنَمَ الأَكْبَرَ.

 

27

 

 

Ибрахим (мир ему) поставил дубинку на этого идола.

وَضَعَ إبراهيمُ الفأسَ على ذَلِكَ الصَّنَمِ.                                       

 

28

 

 

Когда пришли люди и увидели то, что случилось с идолами, сказали: «Кто сделал это?! Кто сделал это?!»

عِنْدَما جاءَ الناسُ، ورَأَوْا ما حَدَثَ للأصنامِ قالوا: «مَنْ فَعَلَ هذا؟! مَنْ فَعَلَ هذا؟!»

 

29

 

 

Потом они поняли то, что Ибрахим (мир ему) сделал это.

ثُمَّ عَرَفُوا أَنَّ إبراهيمَ هُوَ الذي فَعَلَ ذَلِكَ.

 

 

30

 

 

Люди спросили его: «О Ибрахим, ты ли тот, кто сломал идолы?»

سَأَلَه الناسُ: «هَل أنت الذي حَطَّمْتَ الأصنامَ يا إبراهيمُ؟»

 

 

31

 

 

Он ответил: «Нет, не я, но поистине главный идол тот, кто сделал!»

أَجابَ: «لا، لَسْتُ أنا، ولَكِنَّ الصنمَ الأَكْبَرَ هو الذي فَعَلَ!!»

 

32

 

 

Они сказали ему: «Как это?! Поистине он не может сделать ничего».

قالوا لَهُ: «كيف ذلِكَ؟! إنه لا يستطيعُ أَنْ يفعلَ شَيْئًا».

 

33

 

 

В этот момент Ибрахим (мир ему) сказал им: «Так, как же вы поклоняетесь идолам зная, что они немощные и не могу сделать ничего?!

عِنْدَئِذٍ قال لهم إبراهيمُ: «إِذَنْ، كيف تَعْبُدُونَ الأصنامَ، وأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ أَنَّها ضَعِيفَةٌ ولا تَسْتَطِيعُ أنْ تفعلَ شيئا؟!

 

34

 

 

Неужели у вас не разума?!».

هل أنتم لَيْسَ عِنْدَكُمْ عُقُولٌ؟!».

 

35

 

 

Однако люди вновь не прислушались к нему.

لكنَّ الناسَ لَمْ يَسْتَمِعُوا إلى قَوْلِهِ أَيْضًا.

 

36

 

 

Многобожники разожгли большой огонь.

صَنَعَ المُشْرِكون نارًا كَبِيرَةً.

 

37

 

 

И бросили туда Ибрахима, что бы он умер.

ورَمَوْا إبراهيمَ فيها لِيَمُوتَ.

 

38

 

Однако Аллах Свят ОН и Велик, уберёг его от мучений.

ولَكِنَّ اللهَ تَعالَى حَفِظَهُ مِنَ الأَذَى.

 

39

 

 

Сказал Аллахогню:                                                             قالَ اللهُ لِلنَّارِ:

﴿يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ

 

40

 

И вышел Ибрахим (мир ему) из огня здоровым и невредимым.

وخَرَجَ إبراهيمُ مِنَ النارِ وهو سَلِيمٌ.

 

41

 

 

Потом он оставил это место.

ثُمَّ تَرَكَ ذلِكَ المَكانَ.

 

42

 

 

Ушёл Ибрахим (мир ему) в другое место для призыва людей к (религии) Аллаху Всевышнему.

ذَهَبَ إبراهيمُ إلى مكانٍ آخَر، لِيَدْعُوَ الناسَ فِيهِ إلى اللهِ تعالى.

 

43

 

 
 

Ибрахим (мир ему) женился на Хаджар.

تَزَوَّجَ إبراهيمُ السَّيِّدَةَ (هاجَرَ).

 

44

 

 

Хаджар родила Исмаила(мир ему).

وَلَدَتْ هاجَرُ (إِسْماعِيلَ)، عليه السلام.

 

45

 

Аллах приказал Ибрахиму (мир ему) взят жену и сына в Мекку.

أَمَرَ اللهُ إبراهيمَ أَنْ يَأْخُذَ زَوْجَتَهُ وابْنَهُ إلى مَكَّة.

 

46

 

 

В Мекке Аллах приказал ему построить Каабу.

في مكة، أَمَرَهُ اللهُ ببِناءِ الكَعْبَةِ.

 

47

 

 

Ибрахим (мир ему) и его сын Исмаил построили Каабу.

بَنَى إبراهيمُ وابنُه إسماعيلُ الكعبةَ.

 

48

 

 

И во время строительства Ибрахим и Исмаил (мир им обоим) взывали к Аллаху со словами:

وفي أَثْناءِ البِناءِ، كان إبراهيمُ وإسماعيلُ، عَلَيْهِما السلامُ، يَدْعُوانِ اللهَ قائِلَيْنِ:

﴿رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ العَلِيمُ﴾.

 

49

 

 

А сейчас прочитай это полностью:

 

 

قصة إبراهيم عليه السلام

 

كانَ إِبْراهِيمُ، عَلَيْهِ السَّلامُ، يَعِيشُ بَيْنَ ناسٍ يُشْرِكونَ بالله، ويَعْبُدونَ الأَصْنامَ. أَمَّا هو فلَمْ يَفْعَلْ مِثْلَهُمْ، ولَكِنَّهُ كان يَعْبُدُ اللهَ تَعَالَى وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ. فأَمَرَهُ اللهُ بأَنْ يَدْعُوَ الناسَ إلى الإيمانِ والتَّوْحِيدِ.

وكان أبو إبراهيم من المُشْرِكِينَ، فذَهَبَ إِلَيْهِ إبراهيمُ، وقال له: «يا أَبِي، لماذا تَعْبُدُ هذه الأصنام؟ إِنَّها لا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَفْعَلَ لنا أَيَّ شَيْءٍ. يا أبي، لماذا لا تعبدُ اللهَ؟ إنه هو الذي خَلَقَنا، وأَعْطانا كُلَّ النِّعَمِ، وسَوْفَ يُحاسِبُنا يَوْمَ القِيامَةِ على أَعْمالِنا. يا أبي، اُعْبُدِ الرَّحْمَنَ، ولا تَعْبُدِ الشَّيْطانَ».

 

وعندما قال إبراهيمُ ذلك الكلامَ لأبِيهِ غَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا، وقال له: «يا إبراهيم، كيفَ تَتْرُكُ عِبادَةَ آلِهَتِنا؟! اِذْهَبْ بَعِيدًا قَبْلَ أَنْ أَقْتُلَكَ، إِنَّنِي لا أُرِيدُ أَنْ أَراكَ».

لَكِنَّ إبراهيمَ رَدَّ على أَبِيهِ بِهُدُوءٍ، وقال له: «سَلامٌ عَلَيْكَ. ثُمَّ تَرَكَهُ إبراهيمُ، وذَهَبَ بعيدًا».

 

واسْتَمَرَّ إبراهيمُ، عليه السلام، يَدْعُو الناسَ إلى عِبادةِ اللهِ. لكِنَّهُمْ لم يَسْتَمِعُوا إِلَيْهِ.

قال لهم: «أَيُّها النَّاسُ، إِنَّ الأصْنامَ مَصْنُوعَةٌ مِنَ الحِجارَةِ، وهي لا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَفْعَلَ أَيَّ شَيْءٍ».

لَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْتَمِعُوا إِلَيْهِ أَيْضا.

 

فَكَّرَ إبراهيمُ في شَيْءٍ يَجْعَلُ الناسَ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْهِ، ويُصَدِّقُونَ كَلامَهُ. فَذَهَبَ إِلَى المَكانِ الذي فِيهِ الأصنامُ، ولم يَكُنْ هُناكَ أَحَدٌ مِنَ الناسِ، فأَمْسَكَ إبراهيمُ الفَأْسَ، وكَسَّرَ الأصنامَ جَمِيعًا إلا الصَّنَمَ الأَكْبَرَ، ووَضَعَ الفأسَ على ذَلِكَ الصَّنَمِ.

وعِنْدَما جاءَ الناسُ، ورَأَوْا ما حَدَثَ للأصنامِ قالوا: «مَنْ فَعَلَ هذا؟! مَنْ فَعَلَ هذا؟!»

ثُمَّ عَرَفُوا أَنَّ إبراهيمَ هُوَ الذي فَعَلَ ذَلِكَ. فسَأَلُوهُ: «هَل أنت الذي حَطَّمْتَ الأصنامَ يا إبراهيمُ؟»

فأَجابَ: «لا، لَسْتُ أنا، ولَكِنَّ الصنمَ الأَكْبَرَ هو الذي فَعَلَ!!»

قالوا لَهُ: «كيف هذا؟! إنه لا يستطيعُ أَنْ يفعلَ شَيْئًا».

فقال لهم إبراهيمُ: «إِذَنْ، كيف تَعْبُدُونَ الأصنامَ، وأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ أَنَّها ضَعِيفَةٌ لا تَسْتَطِيعُ أنْ تفعلَ شيئا؟! هل أنتم لَيْسَ عِنْدَكُمْ عُقُولٌ؟!»

لكنَّ الناسَ لَمْ يَسْتَمِعُوا إلى كلامِهِ أَيْضٌا، وصَنَعُوا نارًا كَبِيرَةً، ورَمَوْهُ فيها لِيَمُوتَ، ولَكِنَّ اللهَ تَعالَى قالَ لِلنَّارِ: ﴿يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ﴾، وخَرَجَ إبراهيمُ مِنَ النارِ وهو سَلِيمٌ.

ثُمَّ تَرَكَ هذا المَكانَ، وذَهَبَ إلى مكانٍ آخَر، لِيَدْعُوَ الناسَ فِيهِ إلى اللهِ تعالى.

وتَزَوَّجَ إبراهيمُ السَّيِّدَةَ (هاجَرَ) التي وَلَدَتْ لَهُ (إِسْماعِيلَ)، عليه السلام. ثُمَّ أَمَرَهُ اللهُ أَنْ يَأْخُذَ زَوْجَتَهُ وابْنَهُ إلى مَكَّة.

وفي مكة، أَمَرَهُ اللهُ ببِناءِ الكَعْبَةِ، فبَناها هو وابنُه إسماعيلُ، عَلَيْهِما السلامُ.

وفي أَثْناءِ البِناءِ، كان إبراهيمُ وإسماعيلُ يَدْعُوانِ اللهَ قائِلَيْنِ: ﴿رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ العَلِيمُ﴾.

 

Реклама