Можно ли в наше время назвать сына Исраилом إسرائيل?

Posted on Октябрь 22, 2013

0



Вопрос: каков хукм наречения ребенка именем Исраил в наше время под предлогом, что это имя пророка?

Ответ: хвала Аллаху.

Слово «Исраиль» несет в себе исторические, национальные и смысловые различные значения, и среди них для нас важно то, о чем мы знаем точно, – что это одно из имен пророка Аллаха Яъкъуба عليه السلام, и в Коране об этом говорится в двух местах:

— в словах Всевышнего Аллаха:

كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Любая пища была дозволена сынам Исраила, кроме той, которую Исраил запретил самому себе до ниспослания Таурата. Скажи: «Принесите Таурат и прочтите его, если вы говорите правду» (сура «Аль Имран», 93).

— Аллах также сказал:

أُولَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ آَدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِنْ ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آَيَاتُ الرَّحْمَنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا

Это – те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом, и потомками Ибрагима и Исраила, и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали (сура «Марьям», 58).

В исторических книгах упоминается группа мусульман, которых звали этим именем – Исраиль, и один из самых известных Исраилов – Исраиль бин Юнус бин Аби Исхакъ ас-Субейъи, один из передатчиков в «аль-Кутуб ас-ситта», заслуживающий доверия, см. его биографию в «Сияр аълям ан-нубаля», 7\355).

В основе нет ничего плохого в том, чтобы мусульманин назывался этим именем, и это имя одного из великих пророков и посланников, нашего господина Якуба عليه الصلاة والسلام.

Что касается нашего времени, то не следует называть этим именем детей мусульман по двум причинам:

1.       Неприятности, которые будет причинять это имя ребенку, в его жизни и делах. Сегодня это имя прославилось в качестве названия сионистского государства, узурпировавшего земли мусульман, напавшего на них и на их религию, и оно зовется «государством Израиль», и люди больше не видят, что это имя пророка Аллаха Якъуба عليه السلام, но замечают в нем лишь преступления и зверства, которые совершает это государство-оборотень с нашими ослабевшими братьями на Священной земле. И это имя, без сомнения, станет причиной неприятностей и вреда для ребенка, который будет его носить, и отцу обязательно нужно выбрать для своего сына такое имя, которое любят люди, которые будут радоваться, услышав его. Различие в языках и эпохах влияет на выбор имен, и не следует ограничиваться только тем, что это имя пророка, сподвижника или одного из ученых, и то, что подходит в одно время, может не подходить в другое.

2.       Разнообразие понятий, которые включает в себя слово «Исраиль» и известность этого слова в наши дни, в результате чего его истинное значение – имя, которым назвал Всевышний Аллах Своего пророка Яъкъуба عليه السلام , остается скрытым.

Доктор Абдулваггаб аль-Масири говорит: «Слово «Йисраиль يسرائيل » сначала указывало на потомство Якуба, а затем им стало называться северное королевство «Йисраиль» до Ашурийского изгнания. Затем это слово использовалось для описания жителей южного королевства «Ягуда يهودا», после падения королевства Йисраиль, пока слово «ягуди يهودي » – «иудейский; иудей» не заняло его место. И у слова «Исраиль» есть два основных терминологических значения: оно означает иудеев, описывая их как священный народ, и Палестину, описывая ее как священную землю. Оно также используется в таких словосочетаниях, как «ам Йисраиль» – «народ Израиля», «бану Исраиль» – «сыны Израиля», «кнессет Йисраиль» – «собрание Израиля». Слово «йисраили يسرائيلي » – «израильский» было воскрешено в эпоху освобождения, в 19-ом веке по христианскому летоисчислению, также, как было воскрешено слово «ибрани عبراني » – «еврей», т.к. слово «ягуди يهودي » – «еврей, иудей» имело отрицательные ассоциации. В нашем веке выражение «город Исраиля» используется для обозначения сионистского государства, а слово «исраилиййин» – «израильтяне» – используется применительно к сионистам, захватившим земли в Палестине. Но если мы захотим сделать разобщение между словами «израильтянин», «ибрани» и «ягуди», то лучше использовать слово «израильтяне» применительно только к сионистскому захватническому образованию в Палестине, а древних иудеев называть «ибраниййин», и называть их «Джамаат Йисраиль» и «йисраилиййин», чтобы описать их как религиозную общину, и чтобы слово «ягуди» – «иудей» служило термином для всякого, кто исповедует иудаизм – вероубеждение, которое приобрело свои главные черны в первом веке до христианской эры» (см. «Энциклопедия иудеев, иудейства и сионизма», 2\206).

Некоторые ученые указали на ошибочность названия иудейского государства в наши дни «Исраиль», как пришло в «Муъджам аль-манаги аль-ляфзия», стр. 93.

И Аллах знает лучше.

Источник

Реклама