если (кто нибудь) погрузится в текучую воду или стоящую с намерением омовения

Posted on 28 августа, 2013

0



 

если (кто нибудь) погрузится в текучую воду или стоящую с намерением омовения
Сказал Имам аш-Шафий:
وَإِنِ انْغَمَسَ فِي مَاءٍ جَارٍ ، أَوْ نَاقِعٍ لَا يَنْجُسُ انْغِمَاسَةً تَأْتِي عَلَى جَمِيعِ أَعْضَاءِ الْوُضُوءِ يَنْوِي الطَّهَارَةَ بِهَا أَجْزَأَهُ ، وَكَذَلِكَ إِنْ جَلَسَ تَحْتَ مَصَبِّ مَاءٍ ، أَوْ سِرْبٍ لِلْمَطَرِ ، أَوْ مَطَرٍ يَنْوِي بِهِ الطَّهَارَةَ ، فَيَأْتِي الْمَاءُ عَلَى جَمِيعِ أَعْضَاءِ الْوُضُوءِ ، حَتَّى لَا يَبْقَى مِنْهَا شَيْءٌ أَجْزَأَهُ.

И если он (кто нибудь) погрузится в текучую воду или стоящую, которая не является осквернённой, погружением, которое придётся на все омываемые при омовении (вудуъ) части тела, намереваясь взять омовение (т1ахара) этим (погружением) — разрешено ему; так же если он сядет под льющуюся воду или водосток дождя, или под дождь, намереваясь этим взять омовение, и затем придётся эта вода на все омываемые при омовении (вудуъ) части, так что не останется из этих частей тела места (куда вода не дойдёт) — разрешено ему (это).

(См. аль-Умм 1-198)