7 часть толкования Корана АбдуРахман саади

Posted on 30 апреля, 2012

0



Сура «аль-Муззаммиль»
(«Закутавшийся»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. О закутавшийся!

يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

Слово «муззаммиль» («закутавшийся») имеет тот же смысл, что и «муддассир» («завернувшийся»).

Всевышний назвал Пророка Мухаммада закутавшимся в одежду из-за события, которое произошло, когда Аллах почтил его своим посланием и впервые низвел на него свое откровение посредством ангела Джибрила. Пророк увидел то, подобное чему он никогда прежде не видел, и перенести такое потрясение дано только избранным посланникам. При встрече с Джибрилем его охватили тревога и волнение. Испуганный, он пришел к своей жене и сказал ей: «Укрой меня! Укрой меня!»

Ангел явился к нему и повелел: «Читай!» Мухаммад ответил ему: «Я не умею читать». Тогда ангел изо всех сил сжал его тело, а затем вновь побудил его читать, и Пророк впервые прочел ниспосланное ему откровение. Аллах поддержал своего избранника, в течение долгих лет ниспосылал ему Священный Коран и сделал его стойким борцом за правую веру, так что Пророк Мухаммад превзошел всех других Божьих посланников.

Пречист Аллах и хвала Ему! Как же велика разница между тем, как начиналась миссия этого величайшего из пророков, и тем, как она увенчалась. Поэтому Аллах обратился к тому человеку, каким был Пророк Мухаммад в самом начале своей миссии.

2. Простаивай ночь без малого,

قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

3. половину ночи или чуть меньше того,

نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

4. или чуть больше того, и читай Коран размеренным чтением.

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

Господь повелел ему поклоняться Аллаху, терпеливо переносить страдания, причиняемые его соплеменниками, подчиняться всем повелениям Господа и проповедовать веру в единого Аллаха. Всевышний повелел ему совершать самый главный из обрядов поклонения – намаз. Он заповедал творить молитву в лучшие из отведенных для нее часов, т.е. выстаивать ее по ночам. Из своего сострадания Аллах не предписал молиться в течение всей ночи и отвел для молитвы определенные часы. Поэтому мусульмане могут молиться треть ночи, или половину ночи, или две трети ночи, читая Священный Коран размеренно и неторопливо. Только так можно вникнуть в смысл коранических аятов и поразмыслить над ними. Такое чтение пробуждает сердца, готовит их к восприятию Писания и заставляет их поклоняться Аллаху.

5. Мы непременно ниспошлем тебе весомые слова.

إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

Мы откроем тебе этот Весомый Коран, в который заложен великий смысл, который славен прекрасными эпитетами, который заслуживает того, чтобы Божьи создания готовились к его восприятию, размеренно читали его и размышляли над его смыслом.

6. Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.

إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

В этом состоит мудрость моления среди ночи. После непродолжительного сна молящийся может лучше осознать смысл коранических аятов, потому что его душа и уста всецело отданы этому и их не занимают мирские заботы. В таком состоянии человек понимает все, что произносит своими устами во время молитвы. Совершенно иначе обстоит дело днем, когда человек не может достичь этого, и поэтому Всевышний сказал:

7. Воистину, днем ты бываешь подолгу занят.

إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

Днем ты постоянно озабочен своими нуждами и житейскими проблемами. Они занимают тебя и не позволяют тебе полностью отвлечься от мирской жизни.

8. Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

Полностью предайся своему Господу и обрати к Нему свои устремления, а для этого ты должен отречься от творений, возлюбить Аллаха и совершать только то, что приближает тебя к Нему и помогает тебе снискать Его благоволение.

9. Господь востока и запада – нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем.

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

Под востоком и западом понимаются области горизонта, откуда восходят и где заходят солнце и луна. Велик же Аллах, Господь востоков и западов и всех светил, что плывут по небосводу и приносят огромную пользу на небесах и на земле. Он – Господь всего сущего, творец, правитель. Только Он заслуживает поклонения и достоин того, чтобы Его любили и возвеличивали, почитали и славили. Вот почему Посланнику Аллаха было велено избрать Его своим покровителем и помощником во всех делах.

В предыдущих аятах Аллах повелел Пророку поминать своего Господа и совершать намаз. Благодаря этому раб Божий обретает могучую силу и становится способен переносить трудности и исполнять даже самые тяжелые повеления Аллаха. Далее Он заповедал ему терпение и приказал стойко переносить все, что говорят противники истины.

10. Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.

وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

Аллах велел Своему посланнику не внимать тому, что неверующие ругают его самого и оскорбляют его учение, а продолжать дело своей религии, дабы его враги не смогли ни остановить его, ни сбить его с пути. Аллах велел ему избегать их и уходить от них по-доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им. Но иногда с ними можно вступать в полемику, приводя при этом самые лучшие доводы.

11. Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

Оставь их наедине с Аллахом, который отомстит им за совершенные злодеяния. Он предоставил им отсрочку, но не предал их забвению. Он даровал им богатство и умножил их состояние, но в ответ они преступили Его закон и впали в беспутство. Об этом сказал Всевышний:

كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى

 «Но нет! Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается» (96:6-7).

12. Воистину, есть у Нас оковы и Ад,

إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا

13. еда, которой давятся, и мучительные страдания.

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

Аллах пригрозил неверующим, которые не прекращают гневить Аллаха, мучительным наказанием и жестокой расправой. Они будут вкушать пылающий огонь и ужасные яства. Из-за их горечи, отвратительного вида, противного вкуса и скверного гнилого запаха адские мученики будут давиться этими яствами. Воистину, они испытают самое болезненное и ужасное наказание.

14. В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.

يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

Земля и горы будут сотрясаться от великого ужаса, а некогда могучие, твердые и непоколебимые горы превратятся в сыпучий песок, после чего станут развеянным прахом.

15. Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас, подобно тому, как отправили посланника к Фараону.

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا

16. Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.

فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

Всевышний учит нас славить и благодарить Его за то, что Он отправил к нам Своего пророка, который благовествовал и увещал на доступном людям арабском языке и который будет свидетельствовать о деяниях, совершаемых мусульманами. Так возблагодарите же своего Господа и не забывайте об этой славной милости.

Остерегайтесь неверия и неповиновения вашему Посланнику и не будьте похожи на Фараона, к которому Аллах послал пророка Мусу, сына Имрана. Он призвал его к вере в Аллаха и единобожию, но Фараон не поверил ему и ослушался, за что Аллах схватил его хваткой мучительной, суровой, невыносимой.

17. Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

18. Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится.

السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

Как же вы сможете избавиться от Божьей кары и обрести спасение в День воскресения, когда по свету разлетятся тревога и страх, от которых даже младенцы станут седыми, когда расплавятся твердыни, когда разверзнутся небеса и осыплются звезды? Это обещание непременно исполнится, ибо слово Господне неизменно и ничто не в силах помешать ему сбыться.

19. Воистину, это – Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.

إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

В этой проповеди Аллах поведал об ужасающих явлениях, которые произойдут в День воскресения. Она служит напоминанием для богобоязненных рабов и поддержкой для верующих. А всякий, кто пожелает, может встать на путь, ведущий к Аллаху, и придерживается законов, которые Он разъяснил самым лучшим образом.

В этом аяте содержится доказательство того, что Всевышний создал для Своих рабов условия самим принимать решения и даровал им достаточно сил для этого. Это полностью опровергает взгляды джабритов, считающих, что человек совершает дела, не имея собственной воли. Подобные воззрения противоречат как логике, так и священным текстам.

20. Воистину, твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее. Аллах определяет меру дня и ночи. Он знает, что вам не сосчитать этого, и принимает ваши покаяния. Читайте же из Корана то, что необременительно для вас. Он знает, что среди вас будут больные, что одни странствуют по земле в поисках милости Аллаха, а другие сражаются на пути Аллаха. Читайте же из него то, что необременительно для вас, совершайте намаз, раздавайте закят и одолжите Аллаху прекрасный заем. Какое бы добро вы ни приготовили для себя заранее, вы найдете его у Аллаха в виде лучшего и большего вознаграждения. Просите же у Аллаха прощения, ведь Аллах – Прощающий, Милосердный.

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

В начале этой суры Аллах велел Своему посланнику совершать молитву в течение половины ночи, трети ее или двух третей. Мусульмане же должны подчиняться Аллаху и брать пример со Своего пророка. Поэтому в этом аяте Всевышний сообщил, что Пророк и верующие покорились Его воле. Однако в связи с тем, что людям порой трудно выстаивать молитву в ночные часы, Господь облегчил им обязанности и определил меру дня и ночи. Он знает, какая ее часть прошла, а какая осталась. Он также знает, что вы не сможете определить часы дня и ночи совершенно точно, избежав ошибок, потому что это требует большого внимания и дополнительного труда. Вот почему Он облегчил ваши обязанности и велел вам совершать только то, что вам по силам, даже если вы что-либо прибавите к тому сроку, что предписан Аллахом, или убавите от него. Читайте из Корана то, что помните наизусть. Не создавайте для себя трудностей и совершайте дополнительный ночной намаз, пока вы бодры и активны. Если же вас одолевают леность и дремота, то вам следует отдохнуть, чтобы затем уже встать на намаз отдохнувшими и успокоившимися.

Затем Аллах перечислил несколько причин, по которым он облегчил обязанности Своих рабов. Прежде всего, среди людей есть больные, которым трудно простаивать на молитве полночи, две трети или даже одну треть ночи. Поэтому им разрешается молиться исходя из собственных возможностей. Им не обязательно даже совершать намаз стоя, если это причиняет им беспокойство. Более того, если больной не в состоянии совершать добровольные намазы, то он может не совершать их, но Аллах дарует ему ту же награду, которой он удостаивался, пока был здоров.

Помимо больных людей есть купцы, которые отправляются в торговые поездки, чтобы заработать деньги и не нуждаться в подаянии. Человек, находящийся в путешествии или в поездке, заслуживает того, чтобы Аллах облегчил ему его обязанности, и поэтому Господь позволил путешественникам объединять полуденный намаз с послеполуденным, а закатный – с вечерним. Он также позволил сокращать до двух ракатов обязательные намазы, состоящие из четырех ракатов.

Помимо них среди вас также есть бойцы, которые сражаются на пути Аллаха. Вот почему вам дозволено читать из Священного Корана только то, что вам доступно.

Всевышний облегчил свои предписания как для здоровых людей, живущих в родном городе, так и для больных и путешественников. Здоровый мусульманин, живущий в родном городе, должен уделять внимание своему состоянию и не обязан выбирать для поклонения ночью определенные часы. Но желательно, чтобы он выбирал самое лучшее время для поклонения Аллаху, т.е. последнюю треть ночи.

Что же касается больных и путешественников, то независимо от того, отправились они в путь ради торговли, поклонения Аллаху, священной войны, паломничества или чего-либо иного, они не должны обременять себя дополнительными обрядами поклонения.

Слава же Аллаху за то, что Он не сделал законы своей религии тягостными для нас, облегчил их и бережливо позаботился о судьбе Своих рабов и интересах их религии, плоти и мирской жизни!

Затем Он повелел совершать два важнейших обряда поклонения, которые являются двумя столпами ислама. Он повелел совершать намаз, без которого невозможно исповедовать правую веру, и выплачивать закят, который является доказательством веры и благодаря которому могут утешиться бедные и неимущие.

Мусульмане обязаны совершать намаз, исполняя его обязательные предписания, требуемые условия и вообще все правила, которым нас учил Посланник Аллаха. Наряду с этим они должны раздавать из заработанного честным путем имущества обязательный закят и добровольную милостыню, совершая это искренне ради Аллаха и с добрым намерением.

Затем Всевышний побудил людей творить добро во всех его проявлениях и возвестил о том, что награда за каждое благодеяние воздается в десятикратном размере, а иногда увеличивается в семьсот раз и даже больше. Помните, что одна крупица добра, совершенного на этой земле, равносильна великому множеству мирских благ, а в райских садах вечного блаженства за нее воздается подлинными прелестями и удовольствием. Добродетель в этой жизни является залогом преуспеяния в жизни будущей. Она подобна семени, которое человек сажает для себя. Как же жаль, что некоторые люди человек прожигают свое время и проявляют безразличие к благодеяниям! Как жаль потерянные ими часы, в течение которых они не совершают благих дел! Как жаль сердца, невосприимчивые к проповедям своего Создателя и не извлекающие пользы из наставлений Того, кто более сострадателен к ним, чем они сами. Хвала Тебе, Господи! Тебе мы сетуем и у Тебя просим помощи, ведь нет силы и могущества, кроме как у Тебя.

После того как Всевышний вдохновил Своих рабов на праведные деяния и подчинение Ему. Он велел им молить Его о прощении, и в этом есть огромный смысл. Человек не способен избежать ошибок и недочетов при выполнении Божьих повелений. Он не выполняет их должным образом, а порой и вовсе ослушается своего Господа. Поэтому Аллах заповедал Своим рабам восполнять упущенное молитвами о прощении. Человек грешит днем и ночью, и если Аллах не осенит его своей милостью и своим прощением, то он просто погибнет.

Сура «аль-Муддассир»
(«Завернувшийся»)

حْمنِ الرَّحِيمِِبِسْمِ اللهِ الرَّ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. О завернувшийся!

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ

Ранее уже отмечалось, что слова «завернувшийся» и «закутавшийся» являются схожими по смыслу и что Аллах повелел Своему посланнику усердно поклоняться Аллаху. В предыдущей суре речь шла о необходимости поклоняться Господу и стойко переносить страдания, причиняемых ему соплеменниками. Здесь же Всевышний Аллах повелел Своему пророку начать открыто проповедовать религию Аллаха и увещевать людей.

2. Встань и увещевай!

قُمْ فَأَنذِرْ

3. Господа своего величай!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

Решительно и усердно увещевай людей своими речами и деяниями, чтобы достичь желаемой цели и разъяснить людям, в каких грехах они погрязли и что их ожидает. Именно это побудит их отказаться от непослушания Аллаху.

Возвеличивай своего Господа, претворяя в жизнь принципы единобожия и стремясь только к Его лику, дабы люди вняли твоим проповедям, сами стали возвеличивать Аллаха и поклоняться Ему.

4. Одежды свои очищай!

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Существует мнение, что под одеждами подразумеваются человеческие деяния, очистить которые можно только искренне совершая их во имя Аллаха и исправно выполняя Его повеления. Правоверный должен очищать свои деяния от злых умыслов, показухи, лицемерия, тщеславия, высокомерия, небрежности и всех недостатков, которые могут сделать его деяния тщетными либо уменьшить награду за них. Всевышний повелел Своим рабам избегать всего этого.

К этому относится и очищение одежды от скверны, потому что благодаря этому достигают совершенства совершаемые человеком благодеяния. Это в большей степени относится к намазу, потому что, по мнению большинства мусульманских ученых, удаление скверны с одежды и тела является одним из условий правильности намаза.

Существует и другое мнение, согласно которому в этом аяте имеется в виду только общеизвестная одежда, которую необходимо всегда очищать от всех видов осквернения и загрязнения, особенно, перед совершением намаза. В любом случае, даже если в этом аяте имеется в виду внешняя чистота, следует знать, что она лишь дополняет чистоту духовную.

5. Скверны (идолов) сторонись!

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

Одни толкователи Корана считают, что под скверной подразумеваются языческие идолы, которым люди поклоняются наряду с Аллахом. Таким образом, Он повелел отречься от поклонения им и всего, что связано с этим, как на словах, так и в делах.

Другие толкователи считают, что скверна – это все плохие деяния и речи и что Всевышний велел не совершать грехов ни в душе, ни языком, ни телом, будь то малые или великие грехи. Конечно же, сюда входит как многобожие, так и другие прегрешения.

6. Не оказывай милости, чтобы получить большее!

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

7. Ради Господа твоего будь терпелив!

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

Не попрекай людей за сделанное им добро, касающееся мирской или Последней жизни, не жди от них награды и не считай их обязанными себе. Напротив, твори для людей добро, используя для этого любую возможность, и не ожидай от них благодарности. Проси награды у Всевышнего Аллаха и не делай разницы между теми, кому ты оказал милость, и другими людьми.

Некоторые толкователи считают, что смысл этих аятов в том, что нельзя приносить людям дар, желая, чтобы они отблагодарили тебя чем-то большим. Однако это повеление Аллаха относилось только к Пророку, мир ему и благословение Аллаха.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подчинился перечисленным выше повелению и поспешно бросился выполнять его. Он увещал людей и посредством ясных знамений разъяснял им все божественные указания. Он часто возвеличивал Аллаха и призывал к этому других. Он стремился очистить свою душу и свое тело от зла. Он избегал всего, чему поклонялись помимо Аллаха и наряду с Ним, был далек от идолопоклонства и идолопоклонников, зла и злоумышленников. Все человечество в долгу перед ним – но в первую очередь, перед Аллахом, – однако он никогда не просил от людей ни награды, ни благодарности. Он проявил величайшую стойкость на пути Аллаха: терпеливо выполнял его повеления, избегал грехов и стойко переносил тяжелые удары предписанной ему Аллахом судьбы. Благодаря всему этому он превзошел самых великих и самых твердых в своей вере Божьих посланников.

8. Когда же протрубят в рог,

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ

9. то день тот будет Днем тяжким,

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

10. нелегким для неверующих.

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из-за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаятся в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель. Из этого следует, что для правоверных этот день будет легким.

Поэтому Всевышний сказал:

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

«И неверующие скажут: «Это – Тяжкий день!»» (54:8).

11. Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

12. даровал ему большое богатство

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا

13. и сыновей, которые находились рядом с ним,

وَبَنِينَ شُهُودًا

14. и распростер перед ним этот мир полностью.

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا

15. После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Эти аяты были ниспосланы по поводу аль-Валида б. аль-Мугиры. Он был одним из тех, кто упорно противился истине, вел борьбу с Аллахом и Его посланником и чинил ему препятствия. Аллах осудил его так, как не осуждал никого прежде. Эта кара ожидает всех, кто противится истине и враждует с ней: позор и бесчестие будут их уделом в этой жизни, а наказание в Последней жизни будет еще более унизительно.

Этот человек появился на свет одиноким. У него не было ни богатства, ни семьи, ни родственников, но Аллах позаботился о нем и воспитал его. Он даровал ему большое состояние и сыновей, которые постоянно находились возле него и помогали ему, а он в свою очередь радовался им и охотно пользовался их помощью.

Аллах дал ему возможность пользоваться мирскими благами и широко распахнул перед ним пути для достижения богатства. Благодаря этому он достиг всего, чего желал и к чему стремился. Но несмотря на оказанные ему милости и поддержку он желал, чтобы Аллах также одарил его блаженством в Последней жизни.

16. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения.

كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا

17. Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

Не быть тому, чего он желает. Все произойдет наоборот, ибо он убедился в правдивости Божьих знамений и отверг их. Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи. Поэтому Всевышний сказал:

18. Он подумал и рассчитал.

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи.

19. Да сгинет он! Как он рассчитал?!

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

20. Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Он задумал невозможное и решил совершить то, что не по силам ни ему, ни ему подобным.

21. Затем он задумался.

ثُمَّ نَظَرَ

22. Затем он нахмурился и насупился.

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

23. Затем он повернулся спиной и возгордился

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ

24. и сказал: «Это – не что иное, как пересказанное колдовство.

فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

25. Это – не что иное, как слова человека».

إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ

Он подумал над своими словами, и тогда ненависть и отвращение к истине отразились на его лице. Он отвернулся и возгордился, что было следствием его размышлений, слов и поступков. Затем он нарек писание Аллаха словами человека, но не словами добропорядочного и славного человека, а словами злостного, лживого и порочного колдуна. Да сгинет он! Что отвратило его от прямого пути и привело к погибели?! Как может прийти в голову, что самая прекрасная и самая великая речь, речь благородного и славного Господа, является словами беспомощных и далеких от совершенства творений?! Как может с этим согласиться человеческая совесть?! Как же осмелился этот упрямый лжец сказать такое о словах Всевышнего Аллаха?! Воистину, он заслужил самое мучительное наказание, и поэтому Всевышний Аллах сказал:

26. Я брошу его в Преисподнюю.

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

27. Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ

28. Она не щадит и не оставляет.

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ

29. Она сжигает кожу.

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

Адское пламя обрушивается на грешников со страшной силой и ничего не оставляет на теле мучеников. Оно обжигает их тела жарким пламенем, окутывает их своими муками и не дает им обрести покой из-за невыносимого жара или мороза.

30. Их (ангелов) над ней – девятнадцать.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

Речь идет об адских стражах – суровых и сильных ангелах, которые не отступают от повелений Аллаха и исполняют все, что им велят.

31. Стражами Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом, и неверующие: «Что хотел Аллах этой притчей?» Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же – не что иное, как Напоминание для человечества.

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ

Адскими стражами достойны быть только ангелы, обладающие силой и могуществом. Аллах поведал об их количестве для того, чтобы испытать неверующих. Существует мнение, что смысл этих слов в том, что эти ангелы будут наказывать и карать неверующих в Последней жизни. Адское наказание названо испытанием, потому что муки грешников будут постоянно усиливаться. Всевышний также сказал:

 يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

«В тот день они будут гореть в Огне» (51:13).

Согласно другому мнению, Аллах сообщил о количестве адских стражей только для того, чтобы выявить, кто уверует в истину, а кто сочтет ее ложью. Это подтверждается и продолжением этого аята. Люди Писания могут сравнить и сопоставить откровения, ниспосланные предыдущим пророкам, со священным Кораном, и еще больше удостовериться в его истинности. Что же касается правоверных, то они уверуют в очередной ниспосланный аят, отчего их вера и убежденность также усилятся.

Кораническим откровениям надлежит развеять сомнения, которые могут возникнуть у правоверных и людей Писания, и не допустить их колебания. Вот величайшая цель жизни, к которой со вниманием должны отнестись все обладающие здравым разумом.

Это – стремление обрести веру и убежденность, усиливать их с каждым часом, использовать для этого все возможности и избавиться от сомнений и заблуждений, которые возникают на пути истины. Всевышний возвестил, что достичь этой величайшей цели можно лишь руководствуясь тем, что было ниспослано Посланнику Аллаха.

Благодаря этому правдивые рабы Господа различаются от лжецов. В сердцах последних царят сомнения и двуличие, и поэтому они спрашивают: «К чему привел Аллах эту притчу?» Причина их слов кроется в их сомнении и недоумении, в их неверии в знамения Аллаха и священные Писания. Поэтому именно благодаря этим знамениям и Писаниям Всевышний одних ведет прямым путем, а других вводит в заблуждение.

Для тех, кого Господь наставляет на прямой путь, ниспосланное Посланнику Аллаху откровение является милостью и усиливает их веру и верность религии. А тем, кого Он сбивает с прямого пути, ниспосланное откровение лишь усиливает их несчастья, смятение и несправедливость в отношении к самим себе. Поэтому каждый человек обязан повиноваться всему, что сообщил Аллах и Его посланник.

Только Аллаху ведомо, как велико воинство ангелов и других Божьих творений. Вы ничего не знали о существовании этого воинства, а знающий и ведающий Господь сообщил вам о нем. Так уверуйте же в эту весть безо всякого сомнения. Эта проповедь и напоминание не ниспосланы для забавы и развлечения. Им предписано наставлять людей и учить их совершать только то, что приносит им пользу, и избегать всего, что может навредить.

 

32. О да! Клянусь луной!

كَلَّا وَالْقَمَرِ

33. Клянусь ночью, когда она отступает!

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

34. Клянусь зарей, когда она занимается!

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ

35. Это есть одно из величайших явлений,

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ

36. предостерегающее человечество –

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

37. тех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи.

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Существует предположение, что выражение «калля» означает «воистину». Согласно другому мнению оно использовано здесь в качестве вступления.

Всевышний поклялся луной, отступающей ночью и занимающейся зарей, потому что все вышеперечисленное несет в себе великие знамения Аллаха, свидетельствующие о Его могуществе и мудрости, необъятности Его власти и милости и безграничности Его знания. А поклялся Всевышний в подтверждение того, что адское пламя является одним из величайших несчастий и важнейших творений Господа.

Мы сообщили вам о нем и даровали вам ясное знание о его предназначении. Пусть же всякий, кто пожелает, продвинется и творит благодеяния, которые приблизят его к Аллаху и благодаря которым он обретет Его благосклонность и заслужит право обитать в райских домах. А тот, кто пожелает, пусть отступит от цели, ради которой Мы сотворили его, и отвернется от всего, что любит и одобряет Аллах, и совершает грехи, которые приведут его в ад. Всевышний также сказал:

 وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا

«Скажи: «Истина – от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует»» (18:29).

 

38. Каждый человек является заложником того, что он приобрел,

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

39. кроме людей правой стороны.

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ

Каждый грешник является заложником своих скверных и злых деяний. К ним он стремился и теперь в ответе за свои преступления и грехи. Их тяжелые путы легли на его шею, и он заслужил справедливое наказание. Он совершенно не похож на свободных и счастливых праведников, которые не зависят от своих дурных поступков.

40. В Райских садах они будут расспрашивать друг друга

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ

41. о грешниках.

عَنِ الْمُجْرِمِينَ

42. Что привело вас в Преисподнюю?

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ

Они пребудут в райских садах, где им будет доступно все, чего они пожелают, где они обретут полный покой и умиротворение. Они будут беседовать друг с другом и разговор зайдет о грешниках. Они спросят: «Что же с ними происходит? Получили ли они обещанное Аллахом наказание? Они будут интересоваться друг у друга: «Что вы о них знаете?» Тут они увидят их в самой середине ада, в пучине мук и страданий, и спросят: «За что вы попали в адское пламя? За какой грех?»

 

43. Они скажут: «Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ

44. Мы не кормили бедняков.

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ

45. Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ

46. Мы считали ложью Последний день,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ

47. пока к нам не явилась убежденность (смерть)».

حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ

Нет за нами ни искренней веры, ни благих дел, ни пожертвований в пользу нуждающихся. Мы погрязали во лжи вместе с остальными и пытались оспорить истину. Мы отрицали даже Судный день.

Это было следствием того, что они погрязли во лжи и отвергали истину, потому что Судный день является величайшей истиной. В этот день свершится суд над людьми за их деяния, и в полной мере проявится власть Аллаха и Его справедливость ко всем творениям.

Адские мученики были привержены своей ложной вере, пока их не постигло очевидное, т.е. смерть. Они умерли неверующими и лишились возможности избежать наказания, потому что дверь надежды на спасение захлопнулась перед ними.

48. Заступничество заступников не поможет им.

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ

Заступничество не принесет им пользы, потому что все, кому будет позволено ходатайствовать, будут ходатайствовать перед Аллахом только за тех, кем Он доволен, а эти грешники не заслужили благоволения Господа своими делами.

Аллах разъяснил исход, ожидающий всех, кто противится Его закону, и разъяснил, что ожидает их в Последней жизни. С упреком и порицанием Аллах сказал:

 

49. Что же с ними? Почему они отворачиваются от Назидания,

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

50. словно напуганные ослы,

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

51. бегущие от стрелка (или льва)?

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ

Они отворачиваются от наставления и пренебрегают проповедями? Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это – ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.

52. Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

Несмотря на свое нечестие, они имеют большие притязания и желают получить развернутые свитки с небес. Они заявляют, что только в этом случае последуют за истиной, но они лгут. Воистину, они не уверуют, даже если им откроются все возможные знамения, пока не увидят воочию мучительное наказание. Им были ниспосланы ясные знамения, разъясняющие истину, и если бы в них была хотя бы частичка добра, то они бы уверовали в нее. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал:

53. Но нет! Они не боятся Последней жизни.

كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ

Они не получат желаемого, ведь своими речами они всего лишь надеялись изобличить бессилие пророков. Они не страшатся Последней жизни, ведь если бы в их сердцах был страх перед нею, то они бы не поступали таким образом.

54. Но нет! Это есть Назидание.

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ

55. Помянет его тот, кто захочет.

فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

Речь идет либо об этой суре, либо о содержащейся в ней проповеди. Всякий желающий может запомнить это назидание, потому что теперь людям ясен прямой путь и представлены неоспоримые доказательства его истинности.

56. Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он – Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

Воля Аллаха непременно исполняется. Ни малое, ни великое не может произойти вопреки Его воле.

Этот аят опровергает воззрения кадаритов, которые считают, что рабы Аллаха вершат свои дела независимо от воли Аллаха, и джабритов, которые, наоборот, полагают, что человек вообще лишен воли и не способен совершить что-либо самостоятельно. Джабриты ошибочно полагают, что человек принужден совершать то, что предписано ему Аллахом.

Однако Всевышний Аллах заявил, что Его рабы имеют волю и способны самостоятельно выбирать, какое деяние им следует совершить. Тем не менее их воля зависит от воли Аллаха. Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он – Единственный Бог, который достоин поклонения и прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность.

Сура «аль-Кийама»
(«Воскресение»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Нет, клянусь Днем воскресения!

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Эта сура начинается словом «ля» («нет»), которое не использовано здесь как отрицательная частица и не является лишним (заида). Оно служит вступлением для привлечения внимания к последующим откровениям. Подобный оборот часто упоминается при клятвах, и поэтому не удивительно, что сура открывается таким образом, хотя чаще всего это слово не используется для вступления.

Аллах поклялся Днем воскресения в подтверждение истинности воскрешения, когда усопшие восстанут из своих могил и соберутся на месте сбора в ожидании приговора своего Господа.

 

2. Клянусь душой попрекающей!

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Речь идет о душах праведников и распутников. Душа человека названа попрекающей из-за своей частой изменчивости, склонности к колебаниям и отсутствия приверженности чему-то одному. А когда наступит смерть, она станет попрекать человека за совершенные им злодеяния. Что же касается правоверных, то они упрекают себя и в этом мире за свои упущения, нерадивость и небрежное отношение к своим обязанностям.

Таким образом, Аллах поклялся одновременно воздаянием и тем, кто будет удостоен его. Далее Он поведал о том, что часть упорствующих грешников считает День воскресения ложью.

3. Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ

Здесь имеется в виду воскрешение после смерти. Всевышний словно ответил на слова неверного, который спросил:  

«Кто оживит кости, которые истлели?» (36:78). Из-за своего невежества и своей злобы он счел невероятной способность Аллаха воскресить его кости, которые представляют собой остов тела, но Аллах опроверг это и сказал:

4. Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).

بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

5. Но человек желает и впредь совершать грехи.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

6. Он спрашивает, когда же наступит День воскресения?

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

Это означает, что Аллах в силах восстановить все части тела, поскольку если воссозданы кончики пальцев, то завершено и сотворение всего тела. Однако неверующий отрицает Всемогущество Всевышнего Аллаха не по причине недостатка подтверждающих его фактов, а из-за того, что его целью является именно отрицание воскрешения, которое ожидает его. Арабское слово «йафджура» («распутничать») означает также «сознательно отрицать нечто».

7. Когда взор будет ошеломлен,

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

8. луна затмится,

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

9. а солнце и луна сойдутся.

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

Когда наступит воскресение, то замрет и закатится от ужасного страха взор и человек перестанет моргать. Всевышний сказал:  «Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств)» (14:42-43).

Луна лишится своего света и владычества, а затем сойдется с солнцем. Со времен их сотворения Всевышним Аллахом они не сходились вместе, и это произойдет в День воскресения. Луна затмится, а солнце будет скручено, и они оба будут брошены в геенну, чтобы все рабы Аллаха увидели, что солнце и луна – это рабы, покорные воле Господа. Вот тогда язычники, которые поклонялись им, осознают свое глубокое заблуждение.

10. В тот день человек скажет: «Куда бежать?»

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

11. О нет! Не будет убежища!

كَلَّا لَا وَزَرَ

12. В тот день возвращение будет к твоему Господу.

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет: «Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас?» Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. Никто не сможет укрыться от Него и избежать своей участи. Все люди непременно предстанут пред Ним и получат воздаяние за свои деяния, и поэтому далее Он сказал:

 

13. В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Каждый человек узнает обо всех благих и плохих деяниях, которые он совершил как в начале его жизни, так и в конце. Ему сообщат то, что он не сможет опровергнуть.

14. Но человек будет свидетельствовать против самого себя,

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

15. даже если он будет оправдываться.

وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ

В тот день человек сам будет свидетельствовать о своих деяниях и сможет определить свой исход. Его оправдания и извинения не будут приняты. Напротив, тем самым он лишь подтвердит содеянное и сознается в этом. Поэтому Всевышний сказал:  «Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя» (17:14).

Даже если раб попытается отрицать содеянное или оправдаться, его отрицание и оправдания не принесут ему никакой пользы, поскольку его слух, взор и все части тела будут свидетельствовать против него, рассказывая обо всем, что он совершил. Время для покаяния уже пройдет, и от него не будет никакого прока. Поэтому Аллах сказал:

 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

«В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния» (30:57).

16. Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

17. Нам надлежит собрать его и прочесть.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

Когда Джибрил приносил Пророку откровение, он начинал повторять его прежде, чем ангел заканчивал чтение. Из-за своего горячего желания запомнить коранические аяты он читал их сразу вслед за Джибрилем. Аллах же запретил ему это и сказал:  «Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено» (20:114). Ты непременно запомнишь Коран и прочтешь его людям, ибо Аллах соберет его в твоем сердце. Прежде ты опасался, что упустишь или забудешь что-либо из откровения, но теперь нет поводов для опасения, ибо Аллах обещал, что этого не произойдет.

18. Когда же Мы прочтем его, то читай его следом.

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

19. Нам надлежит разъяснять его.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

Когда Джибрил завершит ниспослание очередного откровения, то прочти его вслед за ним, а Мы разъясним тебе его смысл.

Таким образом, Аллах обещал Пророку сохранить как текст, так и смысл своего Писания. Посланник Аллаха покорился воле своего Господа, и когда Джибрил читал ему Коран, он внимательно слушал его, а как только ангел заканчивал чтение, он повторял откровение вслед за ним.

В этом откровении изложены правила поведения учащихся, которые не должны задавать вопросы, пока преподаватель не закончит объяснение темы. А когда он закончит свою речь, то учащиеся может спросить обо всем, что им неясно.

Из него также становится ясно, что мусульманам не следует соглашаться или отвергать чьи-либо слова, не дослушав человека до конца, даже если начало речи заслуживает одобрения или порицания. Следует уяснить, насколько верны или ошибочны его представления, и понять его слова настолько хорошо, чтобы можно было вынести о них правильное суждение.

Наряду с этим этот аят свидетельствует о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разъяснил своим последователям не только слова божественного откровения, но и его смысл.

20. Но нет! Вы любите жизнь ближнюю

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

21. и пренебрегаете Последней жизнью.

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

Вы спешите обрести мирские блага, прелести и удовольствия и отдаете этому предпочтение над Последней жизнью, и потому вы пренебрегаете совершением добрых дел ради собственного счастья после смерти. Вы любите этот тленный мир, и именно это является причиной вашего пренебрежения к проповедям и наставлениям Аллаха.

Мирские блага и удовольствия легкодоступны, а человек склонен любить все, что легкодоступно. Что же касается вечного блаженства в жизни будущей, то оно отсрочено до определенного срока. Поэтому вы пренебрегаете этим блаженством и отказываетесь трудиться ради него, словно вы не созданы для Последней жизни и этот мир является вашим вечным домом. Вы не жалеете своих сил ради этого преходящего мира и трудитесь во имя него днем и ночью. Истина извратилась в вашем сознании, и вы понесли великий урон. А если бы вы отдали предпочтение Последней жизни и осознанно взглянули бы на исход своего пути, то непременно бы преуспели и не познали бы ни убытка, ни потерь, ни несчастья.

Затем Аллах призвал людей предпочесть для себя жизнь вечную, описав положение праведников в ней и великую разницу между ними и грешниками. Аллах поведал о вознаграждении, которое ожидает тех, кто надеялся встретиться со своим Господом, и сказал:

22. Одни лица в тот день будут сиять

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

23. и взирать на своего Господа.

إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Лица праведников будут светлы и прекрасны, потому что их сердца обретут блаженство, а души будут переполнены радостью. Они будут лицезреть своего Господа. Среди них будут те, кто сможет видеть Аллаха каждый день утром и вечером. Другие же смогут видеть Его лишь по пятницам. Они будут наслаждаться возможностью взглянуть на благородный лик Аллаха и получать удовольствие от Его ослепительной и несравненной красоты. Когда они увидят лик Аллаха, то забудут об окружающем их блаженстве и получат неописуемое удовольствие. Их лица засияют и станут еще более прекрасны. Господи, сделай нас в их числе!

24. Другие же лица в тот день будут омрачены.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

25. Они убедятся в том, что их поразит беда.

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Они отдали предпочтение мирской жизни, и поэтому их лица будут хмурыми и печальными, испуганными и униженными. Они поймут, что их ожидает суровое наказание и мучительная кара, и от осознания этого выражение их лиц изменится, и они станут хмурыми.

26. Но нет! Когда душа достигнет ключицы,

كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ

27. будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?»

وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ

Всевышний устрашил Своих рабов и напомнил им о предсмертной агонии. Человеческая душа достигнет ключиц, т.е. костей, окружающих верхнее отверстие грудной полости, и тогда умирающего человека охватит печаль. Люди будут согласны прибегнуть к любому средству, которое, по их мнению, может принести умирающему исцеление и покой. Они будут просить прочесть ему заклинание или заговор, потому что лишатся надежды на его исцеление обычными способами. Но если Божьему предопределению суждено сбыться, то ничто не в силах предотвратить это.

28. Умирающий убедится, что наступило расставание.

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

Умирающему станет ясно, что настала пора расставания с этим миром.

 29. Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

30. и в тот день его пригонят к твоему Господу.

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

Несчастья соберутся воедино и плотно обступят умирающего. Наступит важнейшее событие в его жизни, и грусть станет обуревать им.

Его душе будет велено покинуть тело, и она отделится от него и будет пригнана к Всевышнему Аллаху, где сознается в совершенных деяниях и получит заслуженное воздаяние.

Этим напоминанием Аллах призвал людей удерживать свои души от всего, что обрекает их на погибель, и стремиться к тому, что обеспечивает им спасение. Однако упрямцы, которые противятся истине и не внимают знамениям Аллаха, продолжают упорствовать в своем заблуждении и неверии.

31. Он не уверовал и не совершал намаз.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى

32. Напротив, он счел это ложью и отвернулся,

وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

33. а затем горделиво отправился к своей семье.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى

Этот грешник не веровал в Аллаха, ангелов, Писания, посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. Он не совершал намаз и считал истину ложью. Он преступал запреты и ослушался повелений своего Господа со спокойной душой и безо всякого страха пред Аллахом. Он был высокомерен и даже не помышлял о бедах.

34. Горе тебе, горе!

أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

35. Еще раз горе тебе, горе!

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

36. Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Всевышний дважды пригрозил неверующим, а затем напомнил человеку о его сотворении из небытия. Неужели человек полагает, что его оставят без приказов и запретов, без вознаграждения и наказания? Это – ошибочное предположение о премудром Аллахе, которому не подобает поступать таким образом.

 

37. Разве он не был каплей из семени источаемого?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى

38. Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик.

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى

39. Он сотворил из него чету: мужчину и женщину.

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

40. Неужели Он не способен воскресить мертвых?

أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى

По воле Аллаха крошечная капля превратилась в сгусток крови, из которой вырос целый организм. Аллах провел человека различными стадиями, создал его совершенным и сложенным, сотворил людей мужчинами и женщинами. Разве после этого Он не в состоянии воскресить мертвых? О нет! Он властен над всякой вещью!

Cура «аль-Инсан»
(«Человек»)

حْمنِ الرَّحِيمِِبِسْمِ اللهِ الرَّ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?

هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا

В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще.

2. Мы создали человека из смешанной капли, подвергая его испытанию, и сделали его слышащим и зрячим.

إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا

Когда Аллах пожелал сотворить человечество, то создал праотца всех людей Адама из глины и начал последовательно создавать его потомство из капли жидкости, которую сами люди считают ничтожной. Аллах сотворил человека для того, чтобы испытать его и убедиться, задумывается ли он над своим происхождением и или придает это забвению и увлекается тщеславием?

Аллах взрастил человека, одарил его видимыми и невидимыми способностями, такими как слух и зрение, а также разными частями тела. Он придал им совершенную форму и наделил их возможностью служить для определенных целей.

3. Мы повели его путем либо благодарным, либо неблагодарным.

إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

Аллах отправил к человечеству посланников, ниспослал Писания и указал на путь, ведущий к Нему. Он разъяснил этот путь, вдохновил людей следовать по нему и сообщил, что ожидает их в конце этого пути. Он также поведал о дороге, ведущей к погибели, предостерег от нее и сообщил о том, что постигает тех, кто следует по ней. Таким образом Аллах испытывает людей, среди которых есть благодарные рабы, которые выполняют возложенные на них обязанности, и неблагодарные неверующие. Аллах одарил их духовными и мирскими благами, а они отвергли эти блага, не уверовали в своего Господа и последовали по дороге, ведущей к погибели.

4. Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя.

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

Мы приготовили для тех, кто не уверовал в Аллаха, счел лжецами посланников и осмелился на ослушание Господа, огненные цепи. Всевышний сказал:

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

 «Потом бросьте его в Ад  и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!» (69:31-32). Им также уготовлены оковы, которыми привязывают руки мучеников к их шеям, и огонь, спаляющий их кожу и обжигающий их тела.

Всевышний сказал:

 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا «Всякий раз, когда их кожа сготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения» (4:56). Это – бесконечное наказание, в котором они пребудут вечно.

5. А благочестивые будут пить из чаши вино, смешанное с камфарой.

إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

Праведники, чьи сердца были переполнены стремлением познать Аллаха и любовью к Нему, которые обладали прекрасным нравом и совершали праведные деяния, будут пить райское вино, смешанное с камфарой, которая охлаждает его и умеряет его остроту.

Райская камфара имеет удивительный, совершенный вкус. Она очищена от всего, что может придать ей мутный оттенок и неприятный привкус, которые присущи камфаре в этом мире. Поистине, любой недостаток, встречающийся в этом мире у вещей, имена которых совпадают с именами райских вещей, отсутствует в них в мире ином. Всевышний сказал:

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

 «Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов, под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами» (56:28-29);

 وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَـذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

«У них там будут очищенные суп­руги» (2:25);

 لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

«Им уготована Обитель мира и благополучия у их Господа» (6:127);

يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

 «Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза» (43:71).

 

6. Рабы Аллаха будут пить из источника, давая ему течь полноводными ручьями.

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

Райские жители будут пить прекрасный напиток из источника вместе с остальными рабами Аллаха. Их чаши будут наполнены, и они не будут опасаться того, что их источник иссякает. Он изливается и течет, а рабы Аллаха направляют его ручьи, когда пожелают и как пожелают. По своему усмотрению они спускают его ручьи в цветущие сады и зеленые луга, дают им течь вокруг дворцов и прекрасных обителей. Они направляют их, куда пожелают.

Далее Всевышний Аллах упомянул некоторые из их благодеяний и сказал:

7. Они исполняют обеты и боятся дня, зло которого разлетается.

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

Они исполняют данные ими обеты и не нарушают соглашения. А если они исполняют обеты, которые становятся обязательными только тогда, когда человек сам обязуется исполнить их, то они тем более выполняют доподлинно обязательные предписания. Они знают, что зло Судного дня будет очень велико и широко распространится во владениях Аллаха. И поэтому они боятся того, что это зло может коснуться их, и избегают всего, что может привести к этому.

8. Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на то, что она желанна и для них самих.

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

9. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا

10. Мы боимся от своего Господа того Мрачного и Томительного дня».

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

Они тоже любят богатство и яства, однако любви к Аллаху они отдают предпочтение пред любовью к самим себе.

Поэтому они заботливо кормят бедняков, сирот и пленников, которые прежде всего и более всего нуждаются в помощи. Они делают пожертвования и раздают милостыню исключительно ради Аллаха. При этом всем своим поведением они показывают, что не желают получить от людей вознаграждение или услышать слова благодарности. Они страшатся гнева своего Господа в мрачный, ужасный, тяжкий и томительный день.

11. Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью.

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

Их не коснется великий ужас воскрешения, и ангелы будут встречать их со словами: «Вот день, который был обещан вам прежде!» Их лица будут сиять, а сердца будут переполняться радостью. Это означает, что они обретут как внешнее, так и внутреннее блаженство.

12. А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.

وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

Они терпеливо исполняли повеления Господа и делали все, что было в их силах. Они также избегали грехов, стойко переносили тяготы предопределения и не роптали на свою судьбу. Тем самым они заслужили райские сады, в которых собрана всякая благодать и которые избавлены от всего, что причиняет беспокойство и огорчение. Они будут облачены в шелковые убранства, и Всевышний Аллах особо отметил это, потому что внешний вид и одежда человека свидетельствуют о его благосостоянии.

13. Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

Арабский глагол «иттакаа» («опираться, прислоняться») используется для описания положения, в котором человек испытывает спокойствие, безмятежность и комфорт. Праведники будут возлежать на кровати с прекрасным убранством в райских садах, где нет ни солнца, которое бы обжигало тела жарким зноем, ни мороза. Обитатели Рая вечно пребудут в прохладной тени. Их тела будут испытывать блаженство, поскольку ни зной, ни стужа не причинят им беспокойства.

14. Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

Райские плоды будут настолько близки к тем, кто пожелает отведать их, что они смогут достать их стоя, сидя или даже лежа.

15. Обходить их будут с сосудами из серебра и кубками из хрусталя –

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

16. хрусталя серебряного, соразмерных размеров.

قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

Райское серебро будет чисто и прозрачно, подобно хрусталю. Удивительно, как грубый металл может быть так прозрачен!

Райские сосуды будут вмещать ровно столько вина, сколько понадобится для утоления жажды, ибо если его будет больше, то уменьшится наслаждение от питья, а если его будет меньше, то этого не хватит для полного удовольствия. Согласно другому мнению, эти сосуды будут размерены в соответствии с тем, какими их представляли себе обитатели Рая в своих мыслях в надежде получить от питья полное удовлетворение.

17. Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

18. из источника, названного Салсабилем.

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا

Этот источник получил такое название за его податливость и удивительный сладкий вкус журчащего в нем вина. Оно будет смешано с имбирем, который будет улучшать его вкус и запах.

19. Их будут обходить вечно юные отроки. Взглянув на них, ты примешь их за рассыпанный жемчуг.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

Вечно юные отроки, сотворенные из рая, будут обходить праведников с яствами и напитками. Эти отроки не изменяются в облике и не стареют. Они настолько прекрасны, что праведники будут сравнивать их с рассыпанным жемчугом. Воистину, они будут испытывать совершенное наслаждение. Даже отроки, которые прислуживают им, прекрасны настолько, что один взгляд на них доставляет удовольствие. Они входят в их жилища, не причиняя неудобств их обитателям, и приносят все, что они просят и чего желают их души.

20. Взглянув же, ты увидишь там благодать и великую власть.

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

Созерцая совершенные прелести, которые будут окружать обитателей Рая, ты увидишь благодать и великую власть. Ты увидишь людей, владеющих прекрасными горницами неописуемой красоты и цветущими садами с низко свисающими плодами, вкусными фруктами, текучими ручьями и птицами, которые изумляют сердца и радуют души. Их жены будут совершенством прелести и целомудрия. Они будут прекрасны и душой, и телом. Добротные и красивые, они будут доставлять душе необычайное наслаждение и великую радость. А присутствие вечно юных отроков будет вселять в их души покой и делать их жизнь беззаботной. Наряду с этим они обретут благоволение милостивого Господа, будут внимать Его речам, наслаждаться близостью к Нему, радоваться Его благосклонности и восторгаться вечным блаженством. А с каждым мигом это блаженство будет увеличиваться и увеличиваться.

Свят и безупречен истинный и явный Властелин, чьи сокровищницы не иссякают и чья добродетель не угасает! Его прекрасные качества бесконечны, и бесконечны Его любовь и доброта!

21. На них будут зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком.

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

Обитатели Рая будут облачены в убранства из шелка высшего качества – зеленого атласа и парчи. Атлас – это плотная шелковая ткань, а парча – нежная. Как мужчины, так и женщины в раю будут носить браслеты. Таково обещание Аллаха, и обещание это истинно, ибо речь Господа миров самая правдивая. Он напоит Своих рабов напитком чистым –не мутным и не причиняющим беспокойство. Этот чистый напиток будет очищать внутренности праведников от шлаков и всего, что может причинить вред.

 

22. Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.

إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:

23. Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями.

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا

Это – обещание и предостережение великого Господа. Он разъяснил Своим рабам все то, что они должны знать, и велел им выполнять Его приказы самым лучшим образом, стремиться придерживаться Его шариата и проявлять стойкость на этом поприще.

24. Потерпи же до решения твоего Господа и не повинуйся грешникам и неверующим среди них.

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا

Стойко переноси тяготы предопределения и не проявляй негодования. Исполняй повеления религии, и пусть ни какое препятствие не останавливает тебя. Не повинуйся тем, которые противятся воле Господа и желают помешать тебе. Среди таких людей есть грешники, которые совершают грехи и ослушаются Аллаха, а также неверующие. Поистине, покоряясь неверующим, грешникам и распутникам, ты непременно станешь ослушаться Аллаха, ибо они повелевают совершать только то, чего желают их порочные сердца.

25. Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом,

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

26. а также ночью. Падай ниц пред Ним и славь Его долгой ночью.

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

Всевышний повелел Своему пророку повиноваться Аллаху и часто поминать Его, потому что именно это является источником стойкости и терпения. К поминанию Аллаха относятся обязательные намазы, а также связанные с ними дополнительные молитвы, и слова поминания, восхваления и возвеличивания Аллаха, произносимые в эти часы.

О Мухаммад! Часто совершай земные поклоны, поклоняйся Аллаху и славь Его долгой ночью. Всевышний также сказал:

يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

 «О закутавшийся! Простаивай ночь без малого, половину ночи или чуть меньше того, или чуть больше того, и читай Коран размеренным чтением» (73:1-4).

27. Воистину, эти любят жизнь ближнюю и оставляют позади себя Тяжкий день.

إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

Среди людей есть такие, кому стали ясны знамения Божьи. До них дошла благая весть, и они узнали о наказании для неверующих, то тем не менее сочли тебя, Мухаммад, лжецом. Твои увещания не принесли им никакой пользы, и они все также любят преходящий мир и ищут в нем успокоение, забывая о грядущем тяжелом дне. Они отказываются вершить благие дела и пренебрегают Днем воскресения, который продлится пятьдесят тысяч лет по тому, как они считают. Всевышний сказал:

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

 «Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это – Тяжкий день!»» (54:8). Но в этой жизни они предают этот день забвению и живут так, словно созданы только для этого мира и вечно пребудут в нем.

Затем Всевышний привел разумный аргумент в пользу истинности воскрешения и напомнил человеку о его собственном начале.

28. Мы создали их и укрепили их суставы. Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им.

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا

Самым прекрасным образом Мы сложили их нервы, сосуды, сухожилия и одарили их зримыми и незримыми способностями. Мы сформировали их тела и наделили их возможностью совершать то, что они пожелают.

Тот, кто сотворил их такими, способен и вернуть их к жизни после смерти, чтобы воздать каждому за его деяния. Тому, кто привел их в этот мир через столько стадий развития, не подобает оставить их без внимания, без повелений и запретов, без награды и наказания. Поэтому Он сказал, что когда пожелает, то взрастит людей еще раз в точно таком же виде. А произойдет это в День воскресения.

29. Воистину, это есть Назидание, и тот, кто желает, становится на путь к своему Господу.

إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

Это – назидание для верующих, которые извлекают пользу из того, чем их устрашает и прельщает Аллах. Аллах разъяснил истину и прямое руководство, а люди сами выбирают между верным путем и удалением от него после того, как до них донесена истина. Поэтому тот, кому было суждено погибнуть, гибнет при полной ясности, а тот, кому было суждено жить, живет при полной ясности.

30. Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах. Воистину, Аллах – Знающий, Мудрый.

وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

Божья воля всегда исполняется, ведь Он – Знающий, Мудрый. По Своей мудрости Он одних наставляет на прямой путь, а других вводит в заблуждение.

31. Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания.

يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Он проявляет особую заботу к своим избранникам и помогает им обрести счастье. Что же касается нечестивцев, которые избрали для себя вечное несчастье и отказались от прямого пути, то для них уготовлено мучительное наказание. Таково воздаяние за бесчестие и враждебное отношение к истине.

Сура «аль-Мурсалат»
(«Посылаемые»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь посылаемыми с добром,

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

2. несущимися быстро,

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

3. распространяющими бурно,

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

4. различающими твердо,

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

5. и передающими Напоминание

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

6. для оправдания или предостережения.

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

Всевышний поклялся об истинности воскрешения и воздаяния ангелами, которых Аллах отправляет вершить предопределенные дела, управлять вселенной и доносить откровения до посланников. Эти ангелы призваны нести благо, мудрость и пользу, а не зло и вред. Они несутся с огромной скоростью, подобно ураганному вету, дабы поскорее выполнить повеления Аллаха. Некоторые толкователи считали, что речь идет о могучих ветрах, несущих песок и пыль.

Всевышний также поклялся ангелами, которые распространяют то, что им велит Аллах. А согласно другому мнению, речь идет об облаках, благодаря которым Аллах возвращает к жизни иссохшую землю.

Затем Всевышний Аллах поклялся ангелами, на которых возложено самое славное получение – донести до посланников напоминание, в котором Аллах низвел свою милость к рабам и обучил их тому, что приносит добро и пользу. Это напоминание оповещает людей о грядущих ужасных событиях и лишает их возможности оправдаться перед Аллахом.

 

7. Обещанное вам непременно сбудется.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

8. Когда погаснут звезды,

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

9. когда расколется небо,

وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ

10. когда развеются горы,

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

11. когда посланникам будет установлен срок.

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Воскрешение и воздаяние неизбежны и не вызывают сомнения. Когда же они наступят, то весь мир постигнут великие изменения и сильный ужас, от которого сердца придут в беспокойство и будут охвачены глубокой скорбью. И тогда звезды исчезнут из виду, рассеются и покинут свои места. Горы разрушатся и превратятся в развеянный прах, а земля станет настолько ровной, что ты не увидишь на ней ни кривизны, ни углубления. В этот день наступит срок, который был установлен для посланников и до которого был отсрочен суд над народами. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал:

12. До какого дня отсрочено?

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

13. До Дня различения!

لِيَوْمِ الْفَصْلِ

14. Откуда ты мог знать, что такое День различения?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

Этот вопрос служит для возвеличивания Судного дня и устрашения людей. Это будет день различения между творениями и расчета с каждым из них в отдельности. Затем Господь пригрозил тем, кто отрицает этот день, и сказал:

15. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Как мучительно их наказание! Как скверно их пристанище! Аллах сообщил им истину и поклялся в этом, но они не поверили, и поэтому заслужили великое наказание.

 

16. Разве мы не погубили первые поколения?

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

17. Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

18. Так поступаем Мы с грешниками.

كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Разве Мы не погубили тех, кто счел ложью этот день прежде вас? И Мы ввергнем в погибель всех, кто станет обвинять Нас во лжи и впредь. Таким был закон Аллаха в минувшие времена, и таким он останется всегда. Никогда грешник не сможет избежать наказания. Отчего же вы не извлекаете уроков из того, что видите и слышите?

19. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Они отвергли истину после того, как узрели ясные знамения, получили назидательные уроки и увидели, как Аллах наказывает неверующих.

20. Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ

21. и не поместили ее в надежном месте

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

22. до известного срока?

إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

О люди! Разве Мы не создали вас из капли в высшей степени ничтожной жидкости, выходящей из области между поясницей и грудью? Разве Мы не поместили эту каплю в матке, где поселяется и развивается зародыш до определенного срока?

23. Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. После этого превращаем его в иное творение и вдыхаем в него душу. Однако некоторым из вас суждено умереть прежде этого срока.Как же прекрасно предопределение Аллаха! Оно преисполнено мудрости и заслуживает всякой похвалы.

24. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

25. Разве Мы не сделали землю вместилищем

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

26. для живых и мертвых?

أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا

Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах. Дома и дворцы являются проявлением Божьей милости к Своим рабам. То же самое можно сказать о могилах, которые скрывают человеческие тела и делают их недоступными для зверей и прочих тварей.

27. Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا

Речь идет о могучих и высоких горах, которые укрепляют поверхность земли и не позволяют ей колебаться вместе с ее обитателями. Что же касается пресной воды, то Всевышний Аллах сказал:  «Видели ли вы воду, которую вы пьете? Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем? Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?» (56:68-70).

28. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

В ответ на многочисленные блага Аллаха они отвергают Его знамения. А когда наступит День воскресения, им скажут:

 

29. Ступайте к тому, что вы считали ложью!

انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

30. Ступайте к тени с тремя разветвлениями.

انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

Речь идет о тени Адского огня, в котором различаются три разветвления, которые иногда поочередно поглощают свою жертву, а иногда объединяются воедино.

31. Не прохладна она и от пламени не избавляет,

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

32. а он бросает искры, подобные замку,

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

33. который выглядит словно желтые верблюды.

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

Эта тень не приносит ни покоя, ни облегчения. А когда человек укрывается в ней, то она не спасает его от пламени, которое окружает его со всех сторон. Всевышний сказал:  «Над ними будут навесы из огня, и под ними будут навесы» (39:16);

 «Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. Так Мы воздаем беззаконникам» (7:41).

Искры адского пламени черные с желтым оттенком, что свидетельствует о том, что в аду царит мрак. Его пламень, угли и искры – черные, страшные, жаркие. Упаси нас Аллах от геенны и всех деяний, влекущих за собой мучительное наказание!

34. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

35. В тот день они будут безмолвствовать,

هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

36. и не будет им дозволено оправдываться.

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Этот день будет тяжким для всех, кто считал ложью истину. От ужаса и сильного страха они не сумеют вымолвить ни слова. И даже если они попытаются оправдаться, их извинения и оправдания не будут приняты. Всевышний сказал:  «В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния» (30:57).

37. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

38. Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

39. Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня!

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

В этот день свершится суд над творениями. Если вы сможете сбежать из владений Аллаха или спастись от Его наказания, то ухитритесь сделать это. О нет! Вы будете лишены власти и могущества! Всевышний сказал:

«О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!» (55:33).

В тот день тщетными будут уловки нечестивцев, и не извлекут они выгоды из своих козней и хитрости. Они смирятся перед наказанием Аллаха, и им станет ясно, насколько лживы были их речи и насколько они были несправедливы, когда отрицали обещанное Аллахом возмездие.

40. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

41. А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

42. и плодов, каких только пожелают.

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

После упоминания о каре, которая ожидает неверующих, Всевышний упомянул о награде для тех, кто вершил благие дела. Они опасались счесть ложью ниспосланное Аллахом Писание, уверовали в него и оставались верны прямому пути словом и делом. Они достигли этого только благодаря тому, что совершали то, что было предписано Аллахом, и избегали всего запрещенного Им.

Поэтому они пребудут в сени множества различных изумительных цветущих деревьев и источников, одни из которых вытекают из Сальсабиля, а другие – бурлят выдержанным вином. Они будут наслаждаться всевозможными восхитительными и прекрасными плодами. Вот тогда им скажут:

43. Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Ешьте эти аппетитные яства и пейте эти вкусные напитки во здравие. Отныне ничто не будет досаждать вам и причинять беспокойство.

Вот подлинное счастье и благополучие: яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями.

Это относится ко всем, кто благочестиво поклонялся Аллаху и был добр к Его рабам. Вот почему далее Всевышний Аллах сказал:

44. Так Мы вознаграждаем творящих добро.

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ

45. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

И даже если бы это горе заканчивалось на том, что человек лишается райской благодати, то этого лишения было бы достаточно, чтобы впасть в глубокую печаль.

46. Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками.

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Это – угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха. Пусть они едят, пьют и наслаждаются мирскими удовольствиями, пренебрегая поклонением Аллаху, но они остаются грешниками и преступниками и заслуживают соответствующего воздаяния. Их удовольствия прервутся, и они вкусят последствия своих деяний.

47. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

48. Когда им говорят: «Поклонитесь!» – они не кланяются.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Когда им повелели совершать намаз, самый главный из обрядов поклонения, и призвали преклониться пред Господом, они отказались, потому что их сердца были преисполнены греха. Есть ли еще более страшный грех? Есть ли еще большее неверие?

49. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Перед ними закрылись врата счастья и благополучия, и они лишились всякого добра. Они сочли ложью этот Коран – Писание в высшей степени истинное и правдивое.

50. В какой же рассказ после этого вы уверуете?

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

Неужели вы отвергнете истину и поверите в ложь? Ведь ложь, которой вы отдаете предпочтение, даже не заставляет вас сомневаться в ее порочности, не говоря уже о том, что не подтверждается аргументами. Неужели вы поверите словам лживых многобожников, распространяющих явную клевету?

За ясным светом нет ничего, кроме кромешной тьмы, а за истиной, подкрепленной убедительными доводами и доказательствами, нет ничего, кроме явной лжи, которая не к лицу никому, помимо породнившихся с ней грешников и неверующих. Да пропадут они пропадом! Что ослепило их?! Горе им! Что погубило их и сделало такими несчастными?! Господи! Даруй нам прощение и благоденствие, ведь Ты – щедрый, великодушный!

 Сура «ан-Наба»
(«Весть»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. О чем они расспрашивают друг друга?

عَمَّ يَتَسَاءلُونَ

2. О великой вести,

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ

3. относительно которой они расходятся во мнениях.

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

О чем расспрашивают друг друга те, кто считает ложью знамения Аллаха? Предметом их бесед является великая весть, относительно которой они расходятся во мнениях. И хотя усомниться в правдивости этой вести невозможно, они вступают в продолжительную полемику и высказывают по этому поводу разные точки зрения. Даже если им будут ниспосланы самые великие знамения, они все равно будут отрицать встречу со своим Господом, пока воочию не увидят мучительное наказание. Поэтому Всевышний Аллах сказал:

4. Но нет, они узнают!

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

5. Еще раз нет, они узнают!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Они узнают истину, когда падет на них Божья кара, в которую они не веровали, и когда их загонят в адский пламень. Им скажут:

هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

«Это – тот самый Огонь, который вы считали ложью» (52:14).

Далее Всевышний сообщил о своей милости к людям и привел убедительные доказательства правдивости Его посланников.

 

6. Разве Мы не сделали землю ложем,

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا

7. а горы – колышками?

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا

Разве не одарили Мы вас великой милостью и не сделали землю ложем? Мы выстлали ее для вас и подчинили служению вашим интересам, и благодаря этому на ней находятся ваши нивы, жилища, дороги. Разве не сделали Мы горы опорами, которые удерживают землю и не позволяют ей колебаться вместе с вами?

8. Мы сотворили вас парами,

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا

Мы сотворили вас мужчинами и женщинами, но сделали вас одним человеческим родом, чтобы одни из вас находили покой в других, и создали между вами любовь и милость. Вы получаете удовольствие от брачного общения, и у вас рождаются дети.

9. и сделали ваш сон отдыхом,

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

10. и сделали ночь покрывалом,

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا

11. и сделали день жалованием,

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا

Во время сна вы отдыхаете от работы, которая может причинить вред вашему организму, если вы лишитесь отдыха. По установлению Аллаха, ночь и сон окутывают людей, дабы они приостановили свою деятельность, избежали вреда и обрели покой.

12. и воздвигли над вами семь твердынь,

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

13. и установили пылающий светильник,

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

14. и низвели из облаков обильно льющуюся воду,

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا

15. чтобы взрастить ею зерна и растения

لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا

16. и густые сады.

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا

Мы воздвигли над вами семь непоколебимых, мощных и могучих небес, которые являются сводом для земли и держатся благодаря Нашему могуществу. Небеса приносят вам много благ, одним из которых является солнечный свет.

Всевышний назвал солнце светильником за свет, в котором нуждаются творения, и пылающим за его жар и тепло, необходимые для созревания растений. Наряду с этим с небес изливается дождевая вода, благодаря которой прорастают зерна пшеницы, ячменя, кукурузы, риса и всего, чем питаются люди. Благодаря воде также вырастают растения, служащие кормом для скота, и густые сады, богатые всевозможными вкусными фруктами.

Как же вы можете быть неблагодарными Тому, кто одарил вас этими неисчислимыми благами?! Как можете вы считать ложью воскрешение, о котором Он сообщил вам?! Как можете вы отрицать Его милость и пользоваться Его благами для того, чтобы ослушаться Его?!

17. Воистину, День различения назначен на определенное время.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا

Всевышний упомянул о том, что произойдет в День воскресения, о котором расспрашивают друг друга обвиняющие во лжи и который отрицают упрямые неверующие.

 

18. В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

19. и небо раскроется и станет вратами,

وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا

20. и горы придут в движение и станут маревом.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

В этот день затрубят в трубу, и вы придете толпами. Наступит пора великих бед и потрясений, от которых поседеют младенцы и придут в ужас сердца. Горы придут в движение и превратятся в развеянный прах. Небо расколется и превратится во врата. А затем свершится суд над творениями, и Аллах ни с кем не поступит несправедливо.

21. Воистину, Геенна является засадой

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

22. и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.

لِلْطَّاغِينَ مَآبًا

23. Они пробудут там долгие годы,

لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا

24. не вкушая ни прохлады, ни питья,

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

25. а только кипяток и гной.

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

С новой силой воспылает адский огонь, приготовленный Аллахом для творящих беззаконие. Он станет для них местом возвращения и пристанищем на долгие годы. Многие толкователи Корана отмечали, что арабское слово «хукб» означает «восемьдесят лет».

Адские мученики не найдут там ничего, что бы остудило их кожу и утолило их жажду. Они будут пить раскаленную воду, которая будет обжигать их лица и разрывать их кишки, а также гной самих обитателей Ада, имеющий совершенно отвратительный запах и вкус.

26. Это будет подобающим возмездием.

جَزَاء وِفَاقًا

Они заслужили такое ужасное наказание своими скверными деяниями. Аллах не будет несправедлив к ним, ибо они сами были несправедливы к себе. Вот почему далее Аллах упомянул некоторые из деяний, за которые они будут удостоены этого возмездия.

27. Воистину, они не надеялись на расчет

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

28. и полностью отрицали Наши знамения.

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا

Они не веровали в воскрешение и воздаяние и поэтому отказались совершать добро ради Последней жизни. Наряду с этим они открыто отвергали Божьи знамения и продолжали упорствовать.

29. Мы же всякую вещь подсчитали и записали.

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا

Все малое и великое, плохое и хорошее подсчитано и записано в Хранимой скрижали. Пусть же не думают грешники, что Мы покараем их за грехи, которых они не совершали, и пусть не думают, что какое-либо из их деяний будет упущено или забыто, будь оно даже весом с пылинку. Всевышний сказал:

 وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا

«Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: «Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех – все подсчитано». Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49).

 

30. Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

О неверующие! Вкушайте мучительное наказание и будьте посрамлены. Отныне ваши мучения будут усиливаться с каждым часом, с каждым мигом. Это – самый суровый аят о тяжести мук обитателей ада, упаси нас Аллах от этого!

31. Воистину, богобоязненных ожидает место спасения,

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

32. Райские сады и виноградники,

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا

33. и полногрудые сверстницы,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

34. и полные чаши.

وَكَأْسًا دِهَاقًا

35. Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا

После упоминания о судьбе грешников Аллах сообщил об исходе, который ожидает богобоязненных рабов. Они страшатся гнева своего Господа и повинуются Ему, и поэтому им уготована благодатная спасительная обитель, в которой они будут далеки от геенны. В этой обители они найдут сады со всевозможными цветущими и плодоносными деревьями и виноградники, среди которых текут ручьи. Аллах особо упомянул виноград из-за его многочисленных достоинств и изобилия в райских садах.

Там их ожидают жены, отвечающие всем требованиям человеческой души. Они будут молоды, а их груди не будут спадать от их молодости, силы и здоровья. Обитатели Рая будут в самом расцвете своей молодости, в возрасте тридцати трех лет, и хорошо известно, что супруги-сверстники обычно живут в любви и согласии.

Они будут наслаждаться выдержанным вином, доставляющим пьющим его одно удовольствие. Они не услышат ни бесполезной речи, ни греховных выражений.

Всевышний сказал:

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

«Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, а только слова: «Мир! Мир!»» (56:25-26).

36. Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),

جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا

37. Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Аллах одарит правоверных этой щедрой наградой по своей милости и добродетели. А причиной этого будут их благодеяния. Аллах помог им совершить их и сделал их поводом для обретения Его щедрого дара.

Он – Господь небес и земли. Он сотворил вселенную и правит ею. Его милость объемлет всякую вещь. Он воспитывает верующих и проявляет к ним сострадание и великодушие до тех пор, пока они не достигают своей желанной цели.

Затем Всевышний подчеркнул свое могущество и свою безраздельную власть в День воскресения, когда все творения будут безмолвствовать и не произнесут ни слова.

38. В тот день, когда Дух (Джибрил) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا

Этой чести будут удостоены только те, кому дозволит Аллах, и говорить они будут сущую правду. Это будет день истины, потому что ложь исчезнет и не принесет лжецам никакой пользы. Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом.

После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал:

39. Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.

ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا

Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему.

40. Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!» إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

Мы предостерегли вас от наказания, которое наступит очень скоро. А все, что непременно наступит, можно назвать близким. В этот день человека будет беспокоить только то, что он совершил. И тогда он взглянет на прожитую им жизнь, чтобы найти, что же он приготовил для жизни вечной. Всевышний сказал:  «О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете» (59:18).

Если он обнаружит совершенное им добро, то пусть воздаст хвалу Аллаху; если же он обнаружит нечто иное, то пусть пеняет только на самого себя. Вот почему из-за великого горя и непомерного сожаления неверующие станут желать себе смерти, восклицая: «Лучше бы мне быть прахом!»

Боже, убереги нас от зла и неверия, ведь Ты – Щедрый, Великодушный!

Сура «анНазиат»
Исторгающие»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

2. Клянусь извлекающими души верующих нежно!

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

3. Клянусь плывущими стремительно,

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

4. опережающими уверенно

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

5. и исполняющими повеления!

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

Аллах поклялся благородными ангелами и совершаемыми ими деяниями, которые свидетельствуют о том, как беспрекословно и с каким рвением они выполняют волю Аллаха. Существует мнение, что Всевышний принес эти клятвы в подтверждение истинности воздаяния и воскрешения, на что указывает следующее за этими клятвами описание ужасов Судного дня.

Согласно другому мнению, Аллах поклялся ангелами для того, чтобы убедить людей в их существовании, поскольку вера в ангелов является одним из шести столпов веры.

Упомянутые в этой суре деяния ангелов касаются воздаяния, вершить которое возложено на ангелов как при смерти людей, так и до и после нее. Они с силой вырывают души неверующих и полностью отдаются этому занятию, пока душа не покинет тело и пока ей не воздастся за совершенные деяния. Что же касается душ правоверных, то ангелы извлекают их усердно и энергично. Это означает, что души правоверных будут извлечены из тела, а души неверующих будут вырваны оттуда с силой.

Ангелы движутся по небу то вверх, то вниз, спешат исполнить повеления Аллаха, донести откровение до посланников и опередить дьяволов, дабы не позволить им подслушать разговоры на небесах. По распоряжению Аллаха они управляют некоторыми делами на небесах и на земле – проливают дожди, взращивают растения, гоняют ветра, заботятся о морях, наблюдают за джиннами и животными, ухаживают за раем и адом и т.п.

6. В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

7. вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

8. В тот день затрепещут сердца,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

9. а их взоры будут смиренны.

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

В Судный день одно сотрясение последует за другим. Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью.

10. Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние

يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

11. после того, как станем истлевшими костями?!»

أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً

Так говорят люди, которые отрицают воскрешение после смерти. Их слова преисполнены неверия и удивления. Они не только отрицают воскрешение, но и считают его невероятным, что еще больше усиливает их заблуждение.

12. Они говорят: «Если так, то это – невыгодное возвращение!»

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Они считают воскрешение невероятным и отказываются уверовать в то, что будут воссозданы после того, как превратятся в истлевшие кости, потому что не осознают могущества Аллаха. Вот почему далее Он разъяснил, что воскрешение не составляет для Него труда, и сказал:

13. Но раздастся лишь один глас,

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

14. и все они окажутся на поверхности земли.

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

Раздастся трубный глас, и все творения выйдут из могил и станут, озираясь по сторонам. Аллах соберет их всех, свершит свой справедливый суд и воздаст каждому за его деяния.

15. Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?

هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

Этим вопросом Господь подтвердил правдивость рассказа о пророке Мусе.

16. Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

17. «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,

اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

18. и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى

19. Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».

وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى

Именно в этой долине находился пророк Муса, когда Аллах заговорил с ним, избрал его своим посланником, ниспослал ему откровение и ответил на его мольбу.

О Муса! Ступай к Фараону и удержи его от произвола и беззакония, многобожия и ослушания Аллаха.

Удержи его словом мягким и речью доброй,

 «быть может, он прислушается к назиданию или устрашится» (20:44). Предложи ему украсить свою душу прекрасными и похвальными качествами, ради обретения которых соперничают друг с другом благоразумные мужи. Также призови его очистить душу от скверны неверия и беззакония, обратиться в правую веру и начать творить благие дела. Ты сможешь указать ему прямой путь и разъяснить, как можно снискать благоволение Аллаха и что вызывает Его гнев. Если же он познает прямой путь, то станет богобоязненным рабов.

Однако Фараон отказался последовать за Мусой, и поэтому далее Всевышний сказал:

20. Он показал ему величайшее знамение,

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى

21. но тот счел его ложью и ослушался,

فَكَذَّبَ وَعَصَى

22. а потом отвернулся, принявшись усердствовать.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى

23. Он собрал толпу и громко воззвал,

فَحَشَرَ فَنَادَى

24. и сказал: «Я – ваш всевышний господь!»

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى

25. Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى

Муса явил ему множество великих знамений. Всевышний сказал:  «Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею. Затем он вытащил руку, и она стала белой для смотрящих» (7:107-108). Однако Фараон счел истину ложью и ослушался повеления Господа. Он решил противостоять истине, собрал своих воинов и сказал: «Я – ваш Господь Всевышний!» Фараон отнесся к ним с пренебрежением, но они все равно покорились ему и подтвердили его ложь.

Аллах же сделал его кару суровым предупреждением и доказательством неизбежности Божьего наказания как в мирской, так и в Последней жизни.

26. Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى

Ведь только богобоязненные рабы извлекают пользу из Божьих знамений и назиданий. Видя горькую участь Фараона они понимают, что всякого, кто проявляет высокомерие, ослушается Аллаха и предъявляет претензии на божественную власть, Господь карает как в мирской, так и в Последней жизни. Если же сердце человека лишено страха перед Аллахом, то он не уверует даже в том случае, если ему откроются самые великие знамения.

27. Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا

28. поднял его своды и сделал его совершенным.

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

Всевышний привел убедительный довод против тех, кто отрицает воскрешение и считает, что Аллах не в силах вернуть тела в прежнее состояние. Разве сотворить огромное, могучее и высокое небо легче, чем воскресить людей? Аллах сотворил его, придал ему форму и сделал его облик совершенным, так что его прочность и совершенство изумляют умы и поражают сердца.

29. Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Ночной мрак объемлет все уголки небосвода и землю, а затем сменяется утренней зарей, чтобы люди могли суетиться, обустраивая свою духовную и мирскую жизнь.

 

30. После этого Он распростер землю,

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا

31. вывел из нее воду и пастбища

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا

32. и утвердил на ней горы

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

33. на пользу вам и вашему скоту.

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

После сотворения небес Аллах простер землю, т.е. поместил на ней источники великих благ. Смысл этого изложен в последующих аятах, в которых Всевышний Аллах поведал о том, что Он извел из земли воду, взрастил на ней пастбища и утвердил на ней горы.

Таким образом, Господь простер землю после сотворения небес, о чем свидетельствует текст этого благородного аята.

Что же касается непосредственно сотворения земли, то оно предшествовало сотворению небес, о чем сказал Всевышний:

قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاء أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

 «Скажи: «Неужели вы не веруете в Того, Кто создал землю за два дня, и равняете с Ним других? Он же – Господь миров…

Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле: «Придите по доброй воле или против воли». Они сказали: «Мы придем по доброй воле». Он сотворил их семью небесами за два дня и внушил каждому небу его обязанности» (41:9,11-12).

Тот, кто создал великие небеса со светилами и огромными небесными телами и зеленую землю со всеми благами, необходимыми для жизни, непременно воскресит свои творения, в обязанность которым Он вменил служение Ему, и воздаст им за совершенные ими деяния. Тогда тот, кто творил добро, обретет великое благо, а тот, кто вершил злодеяния, пусть пеняет лишь на самого себя. Поэтому далее Всевышний упомянул о наступлении Судного дня и воздаянии.

 

34. Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),

فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى

35. в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى

36. и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى

Когда наступит великое воскрешение и страшная беда, рядом с которой любое несчастье покажется малым, тогда отец забудет родного сына, муж – свою жену, влюбленный – свою возлюбленную. В тот день человек вспомнит о своих добрых и дурных деяниях. Он пожелает, чтобы его благих дел стало больше хотя бы весом на одну пылинку, а каждая крупица его плохих дел будет приносить ему все больше и больше печали.

В тот день человек узнает, что основой его успеха или убытка является то, к чему он стремился в мирской жизни. Но он лишится всякой возможности изменить что-либо. Все связи, которые он имел в этом мире, прервутся, и с ним останутся лишь его деяния. И тогда он увидит ад, готовый поглотить своих мучеников и ожидающий лишь повеления своего Господа.

37. Тому, кто преступил границы дозволенного

فَأَمَّا مَن طَغَى

38. и отдал предпочтение мирской жизни,

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

39. пристанищем будет Ад.

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى

Этот человек нарушал запреты Аллаха, осмеливался совершать великие грехи и не ограничивался тем, что позволил ему Господь. Он отдал предпочтение этой жизни перед жизнью будущей, посвятил свою жизнь мирским заботам, проводил свое время в усладах и страстных влечениях и предал забвению Последнюю жизнь и служение на благо ей. И поэтому ад станет для него жилищем и вечной обителью.

40) Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

41. пристанищем будет Рай.

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى

Этот человек боялся справедливого возмездия, этот страх повлиял на его жизнь. Он воздерживался от страстей, которые мешают ей быть покорной Аллаху, боролся с порочными влечениями и желаниями, препятствующими ему обрести добро, и благодаря этому смог подчинить свои желания тому, с чем пришел Посланник Аллаха. И поэтому его прибежищем будут райские сады, в которых собраны все блага, радости и услады.

42. Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?»

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

Они спрашивают об этом, потому что отрицают воскрешение. Аллах ответил им и сказал:

43. К чему тебе упоминать об этом?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا

Какая польза тебе и им от того, что мы возвестим о сроке наступления Судного дня? В этом нет смысла. Узнав о сроке наступления этого дня, рабы Аллаха не извлекут из этого пользы ни для своей веры, ни для своей мирской жизни. Напротив, знание об этом целесообразно сокрыть от всех творений, и поэтому Всевышний держит его в тайне.

44. Только твой Господь ведает об этом.

إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا

Всевышний также сказал:  «Они спрашивают тебя о Часе: «Когда он наступит?» Скажи: «Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу. Никто, кроме Него, не способен открыть время его наступления»» (7:187).

45. Воистину, ты – всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا

46. В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Твои увещевания приносят пользу только тем, кто страшится наступления часа и боится предстать пред Аллахом. Эти люди готовятся к Судному дню и трудятся во благо Последней жизни. Что же касается тех, кто не верует в воскрешение и не усердствует во благо Последней жизни, а лишь тратит силы ради укоренения неверия и сопротивления истине, то ответ таких людей на твой призыв был бы напраслиной, от которой далек Мудрый Аллах.

Сура «Абаса»
(«Нахмурился»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Он нахмурился и отвернулся,

عَبَسَ وَتَوَلَّى

2. потому что к нему подошел слепой.

أَن جَاءهُ الْأَعْمَى

Эти благородные аяты были ниспосланы по поводу слепого верующего мужчины, который пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы услышать от него что-либо новое о религии Аллаха. В тот момент к нему пришел также один из знатных и богатых курейшитов. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что вполне естественно, стремился обратить людей в религию истины. Поэтому он обратился к богатому человеку и отвернулся от бедного слепого в надежде, что богач примет ислам и очистится от скверны грехов. Но Аллах не одобрил такое поведение и мягко упрекнул Своего посланника.

Затем Всевышний Аллах упомянул о том, какую пользу можно было извлечь из беседы с верующим, и сказал:

 

3. Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى

4. или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى

5. Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى

6. ты уделяешь внимание,

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى

7. Что же будет тебе, если он не очистится?

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى

8. А того, кто приходит к тебе со рвением

وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى

9. и страшится Аллаха,

وَهُوَ يَخْشَى

10. ты оставляешь без внимания.

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى

О Мухаммад! Слепой мужчина мог очиститься от дурного нрава и приобрести прекрасные качества. Он мог запомнить полезное знание, а затем извлечь из него пользу. Именно в этом заключается цель пророческой миссии и смысл твоих проповедей и назиданий. Ты обязан радушно встречать каждого, кто пришел к тебе в поисках истины и намеревается принять ее, и тебе не подобает поступать иначе.

Тебе не следовало поворачиваться к богачу, который не стремился познать истину и полагал, что может обойтись без веры. У него есть богатство, но он не богат, потому что не желает творить добро. Тебе не следовало покидать того, кто превыше этого неверного, ибо даже если он не очистится от неверия, ты не будешь нести ответственности за его злодеяния.

Из этого вытекает известное правило: «Нельзя оставлять нечто определенное ради чего-то неопределенного и отказываться от реальной пользы ради пользы предполагаемой». Поэтому всякого, кто ищет знания, нуждается в них и стремится к ним, следует радушно принимать, оказывая ему больше внимания, чем кому бы то ни было еще.

 

11. Но нет! Это есть Назидание,

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

12. и пусть помянет его всякий желающий.

فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

Таковы проповеди и наставления Аллаха. Он наставляет Своих рабов, разъясняет им в своем Писании все, в чем они нуждаются, и различает для них прямой путь от заблуждения. А после того, как истина становится ясна людям, всякий желающий может руководствуется ею в делах. Всевышний сказал:

 «Скажи: «Истина – от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует»» (18:29).

Затем Всевышний Аллах сообщил о важности и величии коранических назиданий и сказал:

13. Оно записано в свитках почитаемых,

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

14. вознесенных и очищенных,

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

15. в руках посланцев

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

16. благородных и покорных.

كِرَامٍ بَرَرَةٍ

Эти свитки вознесены, что свидетельствует о ценности и достоинстве коранических назиданий. Дьяволы не могут добраться до них или хотя бы подсмотреть в них. Они хранятся в руках ангелов, которые являются посланцами Аллаха к Его рабами. Эти посланцы благородны, и поэтому приносят благо и благословение, а их души и деяния преисполнены добра. Так Аллах оберегает свое Писание. Он повелел доносить его до пророков благородным, могучим и богобоязненным ангелам, а дьяволам не позволяет даже приближаться к нему. Каждый человек обязан уверовать в это и признавать это.

Однако несмотря на это человек отвечает Аллаху неблагодарностью, и поэтому Он сказал:

17. Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

18. Из чего Он сотворил его?

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

19. Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

20. потом облегчил ему путь,

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

21. потом умертвил его и поместил в могилу.

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

22. Потом, когда пожелает, Он воскресит его.

ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ

23. Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

Как же неблагодарен человек милостям Аллаха! Он противится истине после того, как она открывается ему! А ведь он является всего лишь беспомощным творением, созданным из презренной влаги. Аллах соразмерил его облик, сделал его стройным и одарил его удивительными видимыми и невидимыми способностями. Он облегчил ему пути достижения мирских и религиозных благ, указал ему на прямой путь, разъяснил его и испытал его верность, обременив повелениями и запретами. Он почтил его тем, что усопшего человека хоронят, и труп его не остается на поверхности земли, подобно трупам других животных. А затем Он воскресит его для того, чтобы воздать за совершенные им деяния.

Аллах управляет человеком и испытывает его многочисленными превратностями судьбы. Никто не разделяет с Ним этой власти, и несмотря на это человек не исполняет Его велений, допускает упущения и остается в долгу перед Ним.

 

24. Пусть посмотрит человек на свое пропитание!

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ

25. Мы проливаем обильные ливни,

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا

26. затем рассекаем землю трещинами

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

27. и взращиваем на ней зерна,

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

28. виноград и люцерну,

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

29. маслины и финиковые пальмы,

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

30. сады густые (или с могучими деревьями),

وَحَدَائِقَ غُلْبًا

31. фрукты и травы

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

32. на пользу вам и вашей скотине.

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

Аллах предложил человеку взглянуть на то, что он ест, и поразмыслить о том, как пища попадает к нему. Аллах низвергает с небес проливные дожди, создает в земле расщелины для растений и взращивает многочисленные виды культур, которые служат вкусной едой и приятным кормом. Аллах особо выделил виноград, люцерну, маслины и пальмы из-за их большой пользы. Арабское слово «кадб» (букв. «люцерна») обозначает также все растения с длинными стеблями.

Аллах создал сады, в которых деревья растут густо, а их ветви переплетаются друг с другом. В них произрастают фрукты, которые доставляют человеку радость и удовольствие, такие как инжир, виноград, персики, гранаты и т.п. Аллах также сотворил травы, которыми кормятся животные и скотина, которую Аллах создал и подчинил людям. Всякий, кто поразмыслит над этими благами, непременно возблагодарит своего Господа и приложит все свои усилия для того, чтобы вернуться на Его путь, быть покорным Его велениям и уверовать во все, что Он сообщил.

33. Когда же раздастся Оглушительный глас,

فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ

34. в тот день человек бросит своего брата,

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

35. свою мать и своего отца,

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

36. свою жену и своих сыновей,

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

37. ибо у каждого человека своих забот будет сполна.

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Когда же наступит День воскресения, то раздастся ужасный грохот, от которого оглохнут уши и встревожатся сердца. И тогда человек бросит самых дорогих и самых любимых людей: брата, мать, отца, жену и детей. В тот день он увидит великий ужас и ощутит неизмеримую нужду в благих делах. Его будет заботить только то, как избавиться от наказания самому, и поэтому ему будет некогда думать о других. Все творения в тот день разделятся на счастливых и несчастных.

38. В тот день одни лица будут сиять,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

39. смеяться и ликовать.

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

40. На других же лицах в тот день будет прах,

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

41. покрывающий их мраком.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Лица счастливых праведников будут сиять, смеяться и ликовать, потому что они узнают о своем спасении и преуспеянии. А лица несчастных грешников будут мрачны, темны и черны. Они потеряют надежду на всякое благо и узнают о своем несчастье и своей погибели.

42. Это будут неверующие грешники.

أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

Они отказывались благодарить Аллаха за Его милости, отвергали Его знамения и осмеливались преступать Его запреты. Господи! Прости нас и упаси от этого, ведь Ты – щедрый, великодушный!

Сура «ат-Таквир»
(«Скручивание»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено),

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

2. когда падут звезды,

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ

3. когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение),

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

Когда наступят эти страшные явления, а люди разделятся на две большие группы, тогда каждая душа узнает, что она приготовила для Последней жизни, сколько добра и зла она припасла для себя.

Солнце будет сжато и скручено, а луна затмится и вместе с солнцем будет брошена в адский огонь. Звезды приобретут новый облик и сойдут со своих орбит. Горы превратятся сперва в песчаные барханы, затем станут легкими, как расчесанная шерсть, а затем превратятся в развеянный прах и исчезнут.

4. когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра,

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

Люди бросят даже самое ценное имущество, о котором они заботились и которое берегли как зеницу ока. Они оставят свое богатство без присмотра, потому что их постигнет нечто, что заставит их позабыть обо всем на свете. Всевышний особо подчеркнул беременных на десятом месяце верблюдиц, потому что они были самым ценным имуществом арабов той эпохи. Тем не менее этот аят относится ко всем материальным ценностям.

5. когда дикие звери будут собраны,

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

Животные будут собраны в День воскресения для того, чтобы одни из них по воле Аллаха отомстили другим за причиненные им обиды. Вот тогда рабы Аллаха увидят наивысшую справедливость: даже безрогий баран будет отмщен за обиды, причиненные ему рогатым бараном. После этого Аллах превратит животных в песок.

6. когда моря запылают (или сольются),

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

7. когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники – с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие – с дьяволами; или души соединятся с телами),

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

Огромные и величественные моря превратятся в огненное пламя. А люди будут собраны в соответствии со своими деяниями: благочестивые с благочестивыми, а грешники – с грешниками. Правоверные окажутся вместе с черноокими райскими женами – гуриями, а неверующие – с дьяволами.

Всевышний сказал:

 «Тех, которые не уверовали, толпами погонят в Геенну» (39:71);

«А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в Рай» (39:73);

 «Соберите беззаконников и им подобных …» (37:22).

8. когда зарытую живьем спросят,

وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ

9. за какой грех ее убили,

بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ

В доисламские времена невежественные арабы живьем зарывали своих дочерей из-за нищеты и бедности. Такую девочку спросят, за какой же грех она была убита? Естественно, на ней не было никакого греха, но зато в этих словах содержится суровое предупреждение детоубийцам.

10. когда свитки с деяниями рабов будут развернуты,

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

В этих свитках записаны все благие и скверные деяния людей. Они будут преподнесены своим хозяевам: одни получат их справа, а другие – слева из-за спины.

 

11. когда небо будет сдернуто,

وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ

Всевышний сказал:

 «В тот день небо разверзнется и покроется облаками» (25:25);

«В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг» (21:104);

«Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей» (39:67).

12. когда Ад будет разожжен с новой силой,

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

13. когда Рай будет приближен к праведникам,

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

14. тогда познает душа, что она принесла.

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ

Ад разгорится и воспылает так, как не пылал никогда прежде. Рай окажется рядом с богобоязненными праведниками. И тогда каждый человек узнает о том, какие деяния он припас для этого дня. Всевышний сказал:

«Они скажут: «Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех – все подсчитано». Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49).

События, которые произойдут в День воскресения, встревожат сердца и вселят в них великую скорбь и печаль. От их ужаса затрясутся поджилки, и людей охватит неописуемый страх. И поэтому обладатели разума должны готовиться к этому дню и избегать всего, что влечет за собой хулу в тот великий день. Вот почему один из праведных мусульман сказал, что если человек хочет воочию увидеть, каким будет День воскресения, то ему следует поразмыслить над сурой «Когда солнце будет скручено…»

15. Но нет! Клянусь телами небесными – отступающими,

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

16. передвигающимися и исчезающими!

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

Отступающими названы планеты, которые отклоняются от обычного направления движения планет и движутся на восток. Это – семь движущихся небесных тел: Солнце, Луна, Венера, Юпитер, Марс, Сатурн и Меркурий. Эти семь тел движутся как на запад вместе с небосводом и другими планетами, так и в обратном направлении на восток. Этим качеством обладают только эти небесные тела.

Таким образом, Всевышний Аллах поклялся этими небесными телами в трех состояниях: когда они отступают от направления движения других планет, когда они движутся в этом направлении и когда они исчезают, т.е. скрываются из виду днем. Согласно другому мнению, в этих аятах имеются в виду все небесные тела.

17. Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)!

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

18. Клянусь рассветом, когда он забрезжил!

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

Рассвет начинает брезжить с того момента, как начинают различаться первые его признаки, и первый свет едва-едва рассекает мглу. Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.

19. Это – слова благородного посланца,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

20. обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого,

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

21. которому там (на небесах) повинуются, доверенного.

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

Речь идет об ангеле Джибриле, который принес на землю откровение от Всевышнего Аллаха. Всевышний сказал:

 «Воистину, это – Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джибрил) сошел с ним  на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает» (26:192-194).

Аллах назвал этого ангела благородным из-за его благородного нрава и славных качеств. Джибрил является самым достойным из ангелов и занимает самое славное положение перед Аллахом среди них. Он способен выполнить любое повеление Аллаха, и свидетельством его могущества является то, как он перевернул вверх дном поселение народа Лута и уничтожил их. Наряду с этим Джибрил является приближенным ангелом и занимает особое место перед Властителем трона. Он обладает могуществом и высоким положением и превосходит всех других ангелов. Ему повинуются обитатели небес, потому что он – один из приближенных. Ангелы исполняют его приказы и прислушиваются к его мнению. Он заслуживает доверия, потому что исполняет все повеления Господа без излишеств и недочетов и не преступает границы дозволенного.

Аллах отправил свое Писание с этим благородным ангелом, охарактеризованным такими совершенными качествами. Это свидетельствует о величии и важности Корана, ибо даже короли и правители отправляют знатных вельмож только в особо важных случаях с очень ценными письмами.

После упоминания о достоинствах ангела, принесшего Священный Коран, Всевышний сообщил о достоинствах своего посланника из числа людей, которому был ниспослан Коран и который проповедовал его среди людей.

 

22. Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

23. Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

24. и не скупится передать сокровенное.

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

Враги Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, считают его миссию ложью и обвиняют его в безумии в надежде затушить принесенный им свет. Однако они лгут, потому что он является самым разумным, самым красноречивым и самым правдивым человеком. Он видел ангела Джибрила на ясном небосклоне, когда тот закрывал собой все, что объемлет человеческий взор. Он не скрывает божественного откровения и достоин называться правдивым посланником, которому доверяют обитатели небес и земли и который безошибочно доносит послание своего Господа. Он не утаивает его ни от богатых, ни от бедных, ни от вождей, ни от простолюдинов, ни от мужчин, ни от женщин, ни от горожан, ни от кочевников.

Аллах отправил его к народу невежественному и неграмотному. Когда же он скончался, его сподвижники были признанными богословами и мудрыми учеными мужами, постигшими вершины богословия и познавшими его тонкости и подлинный смысл. Они навеки закрепили за собой право преподавателей и учителей, а все остальные в лучшем случае могут называться их учениками.

Упомянув о двух благородных посланниках, посредством которых до человечества дошло послание Господа, и почтив их заслуженной похвалой, Аллах подчеркнул величие и превосходство Своего писания, после чего Он отверг от него все недостатки и упущения, которые только могут поставить под сомнение его правдивость, и сказал:

25. Это – не речи дьявола изгнанного, побиваемого.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

26. Куда же вы направляетесь?

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Вы называете Священный Коран речами сатаны, которые как ни что иное чужды Аллаху. Как такое могло прийти вам в голову?

Как же вы глупы? Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это – ни что иное, как извращение реальной действительности.

27. Это – лишь Напоминание мирам,

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

28. тем из вас, кто желает следовать прямым путем.

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

Благодаря ему вы должны поминать своего Господа и Его совершенные качества, лишенные любых недостатков и не присущие никому иному, и не забывать о Его мудрых повелениях и запретах, а также о законах Божьего предопределения, законах небесной религии и законах справедливого возмездия, одним словом, обо всем, что приносит вам пользу в обеих мирах. А выполняя заповеди этого напоминания, вы сможете обрести подлинное счастье как на земле, так и на небе. Вот чего добьется человек, который пожелает пойти прямым путем после того, как ему станет ясна грань между истиной и обольщением, между прямым путем и заблуждением.

29. Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров.

وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений – кадаритов и джабритов. А Аллаху об этом ведомо лучше всего.

Сура «аль-Инфитар»
(«Раскалывание»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Когда небо расколется,

إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ

2. когда тела небесные осыплются,

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

3. когда моря перельются и смешаются (или высохнут),

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ

4. когда могилы перевернутся,

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

5. тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

Когда небо расколется, когда звезды падут и лишатся своей красы, когда моря перельются и станут единым морем, когда будут опрокинуты могилы и усопшие в них мертвецы восстанут, чтобы предстать пред Аллахом на месте сбора для воздаяния за совершенные ими деяния, тогда откроется завеса тайны и тайное станет явным. В тот час всякая душа узнает, получит ли она прибыль или окажется в убытке.

Нечестивец, увидев то, что уготовали его руки, и станет кусать свои пальцы, ибо ничто не заставит его усомниться в ожидающем его вечном несчастье и бесконечном мучении. А богобоязненные рабы Аллаха, заблаговременно вершившие благие дела, обретут великий успех и вечную благодать и будут избавлены от адских мук.

Порицая людей, не исполняющих своих обязанностей пред Аллахом и осмеливающихся на совершение грехов, Всевышний сказал:

 

6. О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа,

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

7. Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ

Неужели ты заблуждаешься, потому что пренебрегаешь своими обязанностями перед Ним? Или же ты считаешь Его наказание презренным? Или же ты вовсе не веруешь в Его возмездие? Разве не Он даровал тебе прочное, стройное и пропорциональное сложение, прекрасный вид и совершенный образ? Разве подобает тебе отвечать неблагодарностью на благодеяния столь щедрого Дарителя или отрицать милость своего Благодетеля? Причина этого – твое невежество, нечестие и упорство. Тебе надлежит воздавать хвалу Аллаху за то, что Он не создал тебя в образе собаки, осла или другого животного. Поэтому Аллах сказал:

8. Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ

9. Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние.

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ

Но несмотря на эти проповеди и увещания вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния.

10. Воистину, над вами есть хранители –

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ

11. благородные писцы,

كِرَامًا كَاتِبِينَ

12. которые знают о том, что вы совершаете.

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

Вы непременно будете держать ответ за все, что совершили. Аллах установил над вами благородных ангелов, которые записывают ваши слова и деяния. Они ведают обо всех ваших деяниях: о том, что переживают ваши сердца и что творят ваши тела. Поэтому вы должны уважать и почитать их.

13. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Благочестивыми названы праведники, которые верно исполняют свои обязанности как перед Аллахом, так и перед Его рабами, и непрестанно облагораживают свою душу и свои тела добрыми деяниями. Воздаянием таким людям будет благодать, которая объемлет их сердца, души и тела как в этом мире, так и после смерти в барзахе и райском доме вечности.

14. Воистину, грешники окажутся в Аду,

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ

15. куда они войдут в День воздаяния.

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ

16. Они не смогут избежать этого.

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ

Что же касается грешников, которые не исполняли своих обязанностей перед Аллахом и попирали права Его рабов, чьи сердца были развращены, а деяния – порочны, окажутся в аду. Их постигнет мучительная кара как в мирской жизни, так и в барзахе и в жизни вечной. Когда же наступит день воздаяния за совершенные деяния, их ввергнут в преисподнюю, где их ожидает самое суровое наказание. Они непременно увидят этот день и никто из них не скроется от расплаты.

17. Откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

18. Да, откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

В этих словах подчеркнуто величие этого грозного дня, который приведет в замешательство умы людей.

 

19. В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху.

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

Человек не станет помогать ни своей родственнице, ни пламенной возлюбленной, потому что будет озабочен только своей судьбой и не станет желать избавления от наказания кому-либо еще. Власть в тот день будет принадлежать Аллаху. Он один будет вершить суд над рабами и возместит всем угнетенным и обиженным все, чего их несправедливо лишили нечестивцы в этом мире. Аллаху же об этом ведомо лучше всех!

 

 

Сура «аль-Мутаффифин»
(«Обвешивающие»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Горе обвешивающим,

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

2. которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

3. а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Это – предвещание мучений и кары для людей, которых Аллах охарактеризовал в этой суре. Когда они приобретают нечто, то берут полагающийся им товар сполна, без недостачи. Когда же они отдают мерой или весом то, что должны другим людям, то недодают им товар, обманывая покупателей на мерке или на весах. Это является хищением чужого имущества и несправедливостью по отношению к людям. Если же эта угроза обращена к тем, кто обманывает людей на мерке и весах, то она в еще большей степени касается тех, кто похищает чужое имущество посредством насилия и грабежа.

Этот благородный аят призывает мусульман выполнять все материальные и прочие обязанности перед людьми. Выполнять их человек должен так же добросовестно, как он берет от других то, что принадлежит ему.

Это также относится к контрактам и договорам, поскольку, согласно сложившейся традиции, каждая из препирающихся сторон отстаивает свое имущество на основании контракта. Поэтому каждый обязан разъяснять своему партнеру те из его прав, которые ему остаются неясны, и заботиться о соблюдении его прав также, как он заботится о соблюдении своих собственных.

Таким образом справедливого человека можно отличить от несправедливого и пристрастного, скромного от высокомерного, а мыслящего от неразумного. Да наставит нас Аллах на добро во всех делах!

Затем Всевышний пригрозил обвешивающим, выразил удивление их положению и упорству и сказал:

4. Разве не думают они, что будут воскрешены

أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

5. в Великий день –

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

6. в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Они осмелились обвешивать людей только из-за своего неверия в Судный день. Ведь если бы они уверовали в него и были убеждены в том, что они предстанут пред Аллахом и Он потребует у них отчета за их большие и малые деяния, то они непременно бы отказались от подобного и покаялись.

7. Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

8. Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

9. Это – книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

Это относится ко всем нечестивцам: неверующим, лицемерам и грешникам. Их отвратительные деяния записаны в письменах, которые называются сиджжином. Существует мнение, что сиджжин – это узкое и тесное место. Оно является полной противоположностью иллиййуна, где хранятся письмена праведников, о чем пойдет речь далее. Согласно другому толкованию, сидджин – это дно седьмой земли, пристанище грешников и их вечная обитель в Последней жизни.

10. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

11. кто считает ложью День воздаяния!

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Они отрицают день воздаяния, когда Аллах свершит суд над человечеством за совершенные им деяния.

12. Его считает ложью только преступник и грешник.

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Так поступают нечестивцы, которые преступают законы Аллаха и считают дозволенным то, что Он запретил. Они совершают множество грехов, враждебно относятся к истине, считают ее ложью, превозносятся над ней и отвергают ее. Вот почему далее Всевышний Аллах сказал:

13. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это – легенды древних народов!»

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Он отрицает знамения, свидетельствующие об истине и подтверждающие правдивость того, с чем приходили посланники. Более того, он противится им и называет их старыми измышлениями и баснями исчезнувших народов, не имеющими никакого отношения к Аллаху. Воистину, это является результатом его высокомерия и ненависти к истине!

14. Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.

كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

15. Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

16. а потом они попадут в Ад,

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ

17. после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».

ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Кто беспристрастен и ищет чистую правду, тот не станет отрицать Судный день, ибо Аллах привел в подтверждение его истинности столь убедительные аргументы и доводы, что этот день стал несомненной истиной, которая открывается сознанию людей, так же как солнце открывается их взорам.

Что же касается тех, чьи деяния пеленой окутали их сердца и кто погряз в своих грехах, то они отделены от истины. Поэтому в воздаяние за это они будут отделены от Аллаха, как и сердца их были отделены от Его знамений. Это и без того ужасное наказание не будет пределом их мучений, потому что после этого их отправят в адский огонь, где их будут порицать и унижать.

Таким образом, Аллах упомянул три вида наказания: наказание в аду, порицание словами и отделение от Господа миров, подразумевающее Его гнев. А эта мука еще более страшна, чем наказания в аду.

Из этого аята следует, что правоверные увидят своего Господа в День воскресения в раю. Они будут наслаждаться возможностью лицезреть Аллаха и получать от этого большее удовольствие, чем от чего-либо иного.

Они будут приходить в восторг от Его речей и ликовать от близости к Нему, о чем Аллах сообщил во многих коранических аятах и о чем Посланник Аллаха говорил в широко распространенных хадисах.

Эти аяты предостерегают от совершения грехов, потому что они, словно пелена, окутывают и постепенно покрывают сердца людей, пока не угасает свет в их душах, не умирает их сознание и действительность не искажается в их глазах. Тогда люди начинают считать ложь истиной, а истину – ложью, и это является одним из величайших последствий совершения грехов.

18. Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

19. Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

20. Это – книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

21. Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

Сообщив о том, что письмена, в которых записаны деяния грешников, хранятся в самом низком и самом тесном месте, Всевышний возвестил, что письмена с деяниями праведников находятся в самом высоком, самом широком и самом просторном месте.

Об этих письменах свидетельствуют благородные ангелы и души пророков, праведников и бойцов, павших на пути Аллаха. Сам Аллах восхваляет ее и упоминает имена своих благочестивых слуг в верховном сонме ангелов. Существует мнение, что иллиййун – это название верховий рая.

22. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

23. и будут на ложах созерцать райские блага.

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

После упоминания о письменах праведников, Всевышний сообщил, что сами они пребывают в благоденствии, которое объемлет и сердце, и душу, и тело. Они возлежат на ложах, украшенных прекрасным убранством, созерцают блага, которые приготовил для них Аллах, и взирают на благородный лик своего Господа.

24. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

Всякий, кто взглянет на них, увидит на их лицах блеск благоденствия, т.е. красоту, свежесть и великолепие. Ведь чем дольше длятся удовольствие, радость и счастье, тем светлее, прекраснее и прелестнее становится лицо человека.

25. Их будут поить выдержанным запечатанным вином,

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

26. а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

Райское вино – это самый прекрасный и самый вкусный напиток. Предполагается, что оно запечатано мускусом, чтобы в него не попало что-либо, что может уменьшить его прелесть или испортить вкус. Согласно другому мнению, восхитительный мускус – это осадок, который остается на дне сосудов, из которых рабы Божии пьют выдержанное вино. Таким образом, даже мутный осадок, от которого в этом мире принято очищать напитки, в раю будет наградой.

Пусть ради этого вечного блаженства, прелесть и величину которого не знает никто, кроме Аллаха, состязаются состязающиеся! Пусть праведники стараются опередить друг друга на пути к этому блаженству и совершают соответствующие благодеяния! Вот ради чего люди не должны жалеть своих жизней! Вот ради чего должны состязаться бравые мужи!

27. Оно смешано с напитком из Таснима –

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

28. источника, из которого пьют приближенные.

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

Райское вино смешано с напитком из таснима – источника, из которого пьют приближенные рабы Аллаха. Они вкушают напиток этого источника в чистом виде. Это – абсолютно лучший из всех райских напитков, и поэтому в чистом виде его удостаиваются лишь приближенные Господа, т.е. самые лучшие творения Аллаха. Другие же обитатели Рая пьют его смешанным с выдержанным вином и другими приятными напитками.

29. Грешники смеялись над теми, которые уверовали.

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

30. Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

31. возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или ),

وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ

32. а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

После упоминания о воздаянии грешникам и праведникам, Всевышний Аллах подчеркнул великую разницу между ними. Он сообщил, что в этом мире грешники презрительно насмехались, глумились и издевались над правоверными. При этом они оставались спокойными, и страх перед Аллахом не проникал в их души. По утрам и вечерам, когда они возвращались к своим семьям, они осмеивали мусульман, получая от этого удовольствие.

Воистину, это было величайшим обольщением! Несмотря на свои скверные деяния они чувствовали себя в этом мире в безопасности, словно на них низошли Писание и завет с Аллахом, подтверждающие, что они во что бы то ни стало обретут счастье. Они считали, что следуют прямым путем и что верующие попали в заблуждение. Они измыслили на Аллаха ложь и дерзнули судить о Нем так, как им вздумается, не имея достаточно знаний об этом.

33. А ведь они не были посланы к ним хранителями.

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

Им не было вменено в обязанность следить за тем, что совершают правоверные. Отчего же тогда они упрекали их в заблуждении? Их упорство, упрямство и ухищрения не имеют ни основания, ни повода, и поэтому они получат соответствующее воздаяние.

34. В тот день верующие будут смеяться над неверующими

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

35. и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

В День воскресения правоверные увидят, что безбожники ворочаются в пучинах мук и отрекаются от своих измышлений. А верующие в это время будут пребывать в полном благополучии и возлежать украшенных ложах, созерцая блага, которые приготовил для них Аллах, и взирая на благородный лик своего Господа.

36. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Будет ли наказание в полной мере соответствовать их злодеяниям? Как неверующие в этом мире насмехались над верующими и упрекали их в том, что те, якобы, сбились с пути, так верующие будут насмехаться над ними в жизни будущей, когда неверующих постигнет кара и наказание. Таково возмездие за обольщение и заблуждение!

О да! Они получат воздаяние за свои злодеяния сполна, и воздаяние это будет справедливым и мудрым, потому что Аллах – всеведущий и мудрый!

Сура «аль-Иншикак»
(«Разверзнется»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Когда небо разверзнется

إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ

2. и внемлет своему Господу, как ему надлежит,

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

Всевышний сообщил о том, что произойдет с великими созданиями Аллаха в День воскресения. Небо расколется, а его части отделятся друг от друга. Звезды осыплются, солнце и луна затмятся. Тогда небеса выслушают волю своего Господа и внемлют Его словам. Они будут обязаны сделать это, потому что подчиняются великому Владыке и находятся в Его власти. Они не ослушиваются Его приказов и не противятся Его воле.

3. когда земля будет распростерта,

وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ

4. извергнет то, что в ней, и опустеет,

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

5. и внемлет своему Господу, как ей надлежит…

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

Земля сотрясется и содрогнется, и тогда разрушатся горы, развалятся здания и строения, а поверхность земли станет совершенно ровной. Аллах расширит ее до великих просторов для того, чтобы она вместила многочисленный людской род, и превратит ее в равнину, на которой не удастся найти ни кривизны, ни углубления. Затем она извергнет из своих недр тела усопших и зарытые клады и опустеет. Раздастся трубный глас, и мертвые начнут воскрешать из своих могил и выходить на поверхность земли, а сама земля выбросит на поверхность сокрытые в ней сокровища. Они превратятся в огромные колонны для того, и люди будут сожалеть, что потратили свою жизнь ради приобретения этого богатства.

 

6. О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним.

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

Ты стремишься к Аллаху, следуя Его повелениям и запретам, и даже пытаешься приблизиться к Нему. Однако наряду с добром ты совершаешь зло. Посему не забывай, что в День воскресения ты встретишься с Аллахом и не сможешь избежать воздаяния, которое будет либо милостью, либо справедливым возмездием. Если ты окажешься в числе счастливых, то обретешь Божью милость, а если окажешься несчастным, то получишь справедливое наказание.

Поэтому далее Аллах упомянул о том, какая великая разница будет между воздаянием, которого будут удостоены счастливые и несчастные рабы.

7. Тот, кому его книга будет вручена в правую руку,

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ

8. получит легкий расчет

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

9. и вернется к своей семье радостным.

وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا

Суд над счастливым праведником будет легким. Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет: «Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня». Тогда человек вернется к своей семье в раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение.

10. А тот, кому его книга будет вручена из-за спины,

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ

11. станет призывать погибель

فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا

12. и войдет в Пламень.

وَيَصْلَى سَعِيرًا

Он получит свою книгу слева из-за спины и прочтет в ней о грехах, в которых он так и не покаялся. И тогда от стыда и позора он пожелает себе погибели. Пламень охватит его со всех сторон, и его ввергнут в адские муки.

 

13. Он радовался, находясь в кругу своей семьи,

إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا

14. и полагал, что не вернется обратно.

إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

Мысли о воскрешении не приходили ему в голову. Он грешил и не предполагал, что вернется к своему Господу и предстанет пред Ним.

15. Но нет! Господь его видел его.

بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا

Ему не подобает сотворить что-либо понапрасну и оставить свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.

16. Но нет! Клянусь вечерней зарею!

فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ

17. Клянусь ночью и тем, что она собирает!

وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

18. Клянусь луной в полнолуние!

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

19. Вы переходите из одного состояния в другое.

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

Аллах поклялся знамениями, наступающими с приходом ночи. Он поклялся вечерней зарей, т.е. последними лучами солнца, с которыми наступает ночь. Он также поклялся различными животными, которые собираются под покровом ночи, и луной, наполненной светом во время полнолуния, когда она наиболее прекрасна и приносит больше всего пользы. Господь принес эти клятвы в подтверждение того, что человеческий организм во время развития минует многочисленные фазы и стадии. Вначале он представляет собой каплю, которая превращается в сгусток крови и кусочек мяса. Затем в человеческий зародыш вдыхают душу, а через некоторое время появляется на свет младенец. Он вырастает в ребенка, а затем достигает зрелого возраста, и тогда перо ангела начинает записывать, насколько точно он придерживается повелений и запретов Господа. Затем человек умирает, после чего Аллах воскресит его и воздаст ему за совершенные деяния. Эти различные стадии, через которые проходит раб Божий, свидетельствуют о том, что только Аллах достоин поклонения. Ведь только Всемогущий и милостивый Аллах правит своими рабами, правит мудро и милосердно, и все бедные и беспомощные рабы находятся в Его власти.

20. Почему же они не веруют

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

21. и не падают ниц, когда им читают Коран?

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ

Но, несмотря на это, многие люди не веруют и не падают ниц, когда им читают Коран. Они не покоряются велениям Корана и не подчиняются его приказам и запретам.

22. Но неверующие считают это ложью,

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

23. Аллаху же лучше знать, что они хранят (какие добрые и злые деяния они совершают).

وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

Они противятся истине после того, как она стала ясна им. Поэтому нет ничего удивительного в том, что они не веруют и не подчиняются Корану. Однако всякий, кто упрямо отрицает истину, навсегда будет лишен благого конца. Воистину, Аллаху известно все, что они совершают и замышляют в тайне. Аллаху ведомы все, что они совершают скрытно и всенародно, и Он воздаст им за их деяния. Поэтому далее Он сказал:

24. Обрадуй же их мучительными страданиями,

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

25. кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Арабское слово «бушра» («радостная весть») используется в отношении как радостной, так и скорбной вести.

Большинство людей считает Коран ложью и не верует в него, и лишь малую группу людей Аллах наставил на прямой путь. Они веруют в Аллаха и принимают все, что проповедовали посланники. Они веруют и вершат благие дела, и поэтому они будут удостоены неиссякаемой и бесконечной награды. Это будет то, чего не видывал взор, чего не слышали уши и о чем даже не помышляла человеческая душа.

Сура «аль-Бурудж»
(«Созвездия Зодиака»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь небом с созвездиями Зодиака!

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ

Имеются в виду пояса неба, по которым движутся Солнце, Луна и планеты. Все они находятся в совершенном, строго упорядоченном движении, которое является свидетельством Всемогущества и милосердия Аллаха и необъятности Его знания и мудрости.

2. Клянусь днем обещанным!

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ

Речь идет о Дне воскресения, в который Аллах обещал собрать все творения, от первого до последнего. Ничто не помешает этому сбыться, и Аллах не нарушит своего обещания.

3. Клянусь свидетельствующим и засвидетельствованным!

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ

Эта клятва касается всех, кого можно охарактеризовать подобным образом, например, видящего и видимого, посетителя и посещаемого, наблюдателя и наблюдаемого.

Согласно одному толкованию, эти клятвы принесены для подтверждения истинности вышеупомянутых знамений, каждое из которых свидетельствует о мудрости Аллаха и Его великом милосердии. Другие толкователи Корана считают, что эти клятвы принесены в подтверждение истинности события, описанного в следующих аятах.

4. Да сгинут собравшиеся у рва –

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

5. огненного, поддерживаемого растопкой!

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ

Некогда жил народ, не уверовавший в послание Аллаха, в среде которого также были верующие. Неверующие настойчиво требовали от них принять их религию, но правоверные отказались. Тогда они вырыли ров, разожгли в нем огонь, уселись вокруг него и велели верующим отречься от единого Аллаха, угрожая им тем, что бросят их в огонь. Они освобождали тех, кто отказывался от правой веры, а всех, кто оставался в ней, бросали в огонь. Это было проявлением величайшей вражды к Аллаху и правоверным, и поэтому Аллах проклял этот народ, погубил неверующих и ниспослал о них это грозное предупреждение.

6. Вот они уселись возле него,

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

7. будучи свидетелями того, что творят с верующими.

وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

Это – пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.

8. Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального,

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

9. Которому принадлежит власть над небесами и землей. Аллах же – Свидетель всякой вещи!

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

Они собрались, чтобы предать огню верующих, которые заслуживали всякой похвалы и счастливой жизни. Они питали к ним злобу только из-за того, что они уверовали в Аллаха, который обладает величием и могущееством. Ему покорно все сущее, а Его речи, деяния и прекрасные качества заслуживают всякой похвалы. Он сотворил небеса и землю и полновластно распоряжается ими, а они всего лишь покорные рабы Его. Он знает, слышит и видит все сущее.

Неужели не боятся те, которые восстают против Него, что Всемогущий Владыка покарает их? Неужели они не знают того, что являются рабами Аллаха и что ни один человек не властен причинить другому вред, если на то не будет воли его Владыки? Или от них сокрыто, что Аллах ведает обо всех их деяниях и воздаст им за них? О нет! Все дело в том, что неверующие пребывают в обольщении, а невежды – в заблуждении. Они слепы и сбились с пути.

Затем Аллах пригрозил неверующим мучительным наказанием и предоставил им возможность покаяться в содеянном.

10. Тем, которые подвергли искушению (или сожгли в огне) верующих мужчин и женщин и не раскаялись, уготованы мучения в Геенне, мучения от обжигающего Огня.

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ

Аль-Хасан сказал: «Посмотрите, какое великодушие, какое милосердие! Они убили покорных Ему возлюбленных праведников, а Он призывает их покаяться».

А после упоминания о наказании, которое ожидает нечестивцев, Всевышний поведал о вознаграждении, уготовленном для верующих.

11. Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это – великое преуспеяние!

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

Вера поселилась в их сердцах, а благие дела стали украшением их тел. И благодаря этому они снискали благоволение Аллаха и заслужили право войти в вечную райскую обитель.

12. Воистину, Хватка твоего Господа сурова!

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

Божья кара, ожидающая преступников и великих грешников, мучительна и сурова. Она поджидает их и готова обрушится на них. Всевышний Аллах сказал:

 وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

«Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова» (11:102).

13. Воистину, Он начинает и повторяет (создает творение в первый раз и воссоздает его или начинает наказывать в этом мире и возобновляет наказание в Последней жизни).

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

Только Аллах способен сотворить нечто, и только Он способен воскресить усопших, и никто иной не разделяет с Ним этой власти.

14. Он – Прощающий, Любящий (или Любимый),

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

15. Владыка Трона, Славный (или Владыка Трона славного).

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ

Он прощает все грехи тем, кто кается в них, просит прощения и возвращается на прямой путь. Он любит своих праведных рабов, которые также питают к Нему великую и несравненную любовь. Ведь как никто не сравнится с Аллахом в Его прекрасных и величественных качествах и деяниях, так и любовь к Нему, занимающая особое место в сердцах Его творений, не похожа на любовь к чему-либо иному. Вот почему любовь к Аллаху является стержнем поклонения и превосходит любовь ко всему иному. А если человек возлюбил что-то не ради любви к Аллаху, то это превращается для него в лютую муку.

Всевышний любит тех, кто любит Его. Он сказал:  «Аллах приведет других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его» (5:54). Арабское слово «мавадда» подразумевает искреннюю и чистую любовь.

Аллах назвал себя любящим и прощающим, и в этом есть тонкий намек на то, что любой грешник может покаяться и встать на прямой путь, и тогда Аллах простит его грехи и возлюбит его. Господь не сказал: «Мы простили их, но никогда не сможем полюбить их». А ведь именно так говорят некоторые нечестивцы.

Представьте себе человека, который оказался в опасной пустынной местности и потерял свою верблюдицу, на которой была его еда, питье и все необходимое. Отчаявшись найти ее, он прилег в тени дерева, ожидая смерти. И тут он увидел свою верблюдицу над своей головой и схватил ее за поводья. Аллах радуется покаянию своего раба сильнее, чем этот человек радуется своей верблюдице, а ведь подобная радость была бы величайшей в жизни любого человека. Хвала Аллаху, как велика Его добродетель! Как безгранично Его великодушие! Как необъятна Его милость!

Он является властелином великого трона, который объемлет небеса, землю и престол Аллаха. Все это рядом с троном подобно кольцу, брошенному в пустыне и затерянному на земле. И хотя Аллах является властелином всего сущего, Он особо отметил Трон из-за его величия и близости к самому Аллаху. Ни одно творение не сравнится в этом с троном Милосердного.

Согласно вышеупомянутому чтению этого аята эпитет «славный» относится к трону. А согласно другому чтению, этот эпитет относится к Аллаху и указывает на необъятность и величие Его прекрасных качеств.

16. Он вершит то, что пожелает.

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ

Его воля исполняется неукоснительно, и если Ему угодно что-либо, то Ему стоит лишь сказать: «Будь!» – как это происходит.

Никто, кроме Аллаха, не может исполнять все, что пожелает. Когда люди и другие творения желают совершить что-либо, то на их пути всегда могут появиться те, которые могут помочь им или помешать. Аллах же не нуждается в помощниках для исполнения своей воли, и никто не в силах помешать Ему.

Затем Он упомянул о некоторых из своих деяний, подтверждающих истинность того, с чем приходили Его посланники.

17. Дошел ли до тебя рассказ о воинствах,

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ

18. о Фараоне и самудянах?

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

Они обвинили посланников во лжи, и Аллах погубил их.

19. Но неверующие считают это ложью,

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ

20. Аллах же окружает их сзади.

وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ

Они продолжают упорствовать и отвергать истину, и им не приносят пользы ни знамения Аллаха, ни назидания. А ведь Всевышний Господь объемлет их знанием и властью. Всевышний сказал: إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ «Воистину, твой Господь – в засаде» (89:14). Это – грозное предостережение от наказания Аллаха, во власти которого находятся люди.

21. Да, это – Славный Коран

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ

22. в Хранимой скрижали.

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ

Аяты этого Писания имеют широкий и славный смысл и преисполнены блага и знания. Они защищены от любых искажений, добавок и убавлений и записаны в Хранимой скрижали, где они недосягаемы для сатаны. Именно в этой скрижали Аллах записал все сущее. Это свидетельствует о величии и красоте Корана и его безграничной значимости. А Аллаху об этом ведомо лучше всего.

Сура «ат-Тарик»
(«Ночной путник»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь небом и ночным путником!

وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ

2. Откуда ты мог знать, что такое ночной путник?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

3. Это – звезда пронизывающая небеса своим светом.

النَّجْمُ الثَّاقِبُ

Речь идет о звездах, испускающих свет, который рассекает небеса и пробивается сквозь них, так что становится виден на земле. Согласно наиболее достоверному мнению, это относится ко всем светящимся звездам. Однако некоторые толкователи считают, что имеется в виду Сатурн, который пронизывает своим светом все семь небес и виден на земле. Он назван «ночным путником» из-за того, что его движение по небу видно ночью.

4. Нет души, при которой не было бы хранителя.

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

Упомянутые выше клятвы подтверждают, что при каждом человеке есть стражи, которые не упускают из вида ни одно его благое и скверное деяние. Каждый человек получит воздаяние за все свои деяния, которые верно сберегут ангелы.

5. Пусть посмотрит человек, из чего он создан.

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ

6. Он создан из изливающейся жидкости,

خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ

7. которая выходит между чреслами и грудными костями.

يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

Существует мнение, что имеются в виду поясница мужчины и груди женщины. Согласно другому мнению, речь в этих аятах идет об изливающемся семени, т.е. сперме мужчины, которая выходит из области между поясницей и грудью. Оно подкрепляется тем, что арабское слово «тараиб» («грудь») используется только в отношении мужской груди, тогда как женская грудь называется «садй». А лучше всего об этом известно Аллаху.

8. Воистину, Он способен вернуть его.

إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

Кто сотворил человека из влаги, изливающейся из столь труднодоступного места, тот в силах вернуть его к жизни в мире ином и воскресить его для воздаяния.

Согласно другому толкованию, смысл этих слов заключается в том, что Аллах способен вернуть излившуюся жидкость обратно в поясницу. И хотя это действительно так, истинный смысл обсуждаемого нами аята все же не в этом. Поэтому далее Аллах напомнил о Судном дне, когда человек будет спрошен за тайны, которые хранятся в его груди.

 

9. В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

10. и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.

فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

В этот день добро и зло человеческих сердец обнаружится на лицах людей, и поэтому Всевышний сказал:  «В тот день, когда одни лица побелеют, а другие лица почернеют» (3:106).Многие тайны в этом мире остаются нераскрытыми, но в День воскресения выявится добродетель праведников и порочность грешников, и все тайное станет явным. Вот тогда у грешников не будет сил защитить себя, и никто не придет им на помощь.

В предыдущих аятах Аллах поклялся человеком, который совершает деяния и непременно получит воздаяние. После этого Аллах принес клятву о достоверности Корана и сказал:

11. Клянусь небом возвращающим (возвращающим воду земле или возвращающим небесные тела, которые восходят с одной стороны и заходят в другой)!

وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ

12. Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)!

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

Каждый год снова и снова небо проливает дожди, а земля рассекается, чтобы прорастали растения, благодаря чему живут люди и животные. На небесах возобновляется предопределение Аллаха, и с них каждый миг приходят новые божественные повеления. Помимо всего прочего, в День воскресения земля расколется для воскрешения усопших.

13. Воистину, это – Слово различающее,

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

14. а не шутка.

وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

Священный Коран – это слово правдивое, истинное, ясное и серьезное, а не забава и развлечение. Он вносит ясность между людьми и их воззрениями и разрешает любые споры.

15. Они замышляют козни,

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

16. и Я замышляю козни.

وَأَكِيدُ كَيْدًا

17. Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

Неверующие в Пророка Мухаммада и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, даже несмотря на негодование неверующих. И совершенно ясно, кто одержит верх в этом противостоянии, ведь человек слишком ничтожен и слаб, чтобы перехитрить всеведущего и всесильного Аллаха. Вот почему очень скоро неверующие узнают о плодах своих злодеяний, и на них обрушится Божья кара.

Сура «аль-Аля»
(«Всевышний»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Славь имя Господа твоего Всевышнего,

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى

2. Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,

الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى

Всевышний повелел поминать Его, поклоняться Ему и проявлять смирение и покорность пред Его величием. А для того, чтобы это прославление соответствовало величию Всевышнего Аллаха, люди должны поминать Его возвышенные имена и осознавать славный и великий смысл каждого имени. Они также должны поминать Божьи деяния, одним из которых является сотворение вселенной в столь совершенном и прекрасном облике.

3. Который предопределил судьбу творений и указал путь,

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى

Речь идет о всеобщем руководстве Аллаха, посредством которого Он указал всем творениям путь к тому, что принесет им пользу и наделил их мирскими благами.

4. Который взрастил пастбища,

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى

5. а потом превратил их в темный сор.

فَجَعَلَهُ غُثَاء أَحْوَى

Он низводит с небес воду и взращивает ею многие растения и травы, которыми наслаждаются люди, их скот и все остальные животные. А после того, как по предопределению Аллаха растения и травы достигают предела своего развития, они темнеют и сохнут.

Затем Аллах упомянул о религии, которой Он одарил людей и основой которой является Священный Коран.

6. Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,

سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنسَى

7. кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.

إِلَّا مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى

О Мухаммад! Возрадуйся великой вести! Мы сохраним все откровения, ниспосланные тебе в Писании, соберем их в твоем сердце, и ты не забудешь ничего из этого. Но если твой премудрый Господь решит, что тебе следует забыть часть откровения ради всеобщего блага и огромной пользы, то это произойдет. Воистину, твоему Господу ведомо все, что приносит пользу Его рабам. Он велит все, что пожелает, и судит, как пожелает.

8. Мы облегчим тебе путь к легчайшему.

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى

Это – еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику все дела и сделает его шариат и религию легкой.

9. Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى

Обучай людей шариату Аллаха и Его писанию, если они примут твое учение и прислушаются к твоим проповедям, независимо от того, добьешься ты своей цели целиком или частично. Из этого аята понимается, что если напоминание не приносит пользы, а лишь увеличивает вред, то его не следует сообщать людям. Напротив, Аллах запрещает поступать таким образом.

10. Воспримет его тот, кто страшится,

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى

11. и уклонится от него самый несчастный,

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى

12. который войдет в Огонь величайший.

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى

Люди делятся на тех, кто извлекает пользу из напоминания, и тех, кто не внимает ему. Первые страшатся Аллаха, поскольку страх перед Всевышним и знание о грядущем воздаянии заставляют раба отдалиться от всего, что Господь ненавидит, и устремиться к добру. А вторые окажутся в пылающем пламени, которое будет пожирать людские сердца.

13. Не умрет он там и не будет жить.

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى

Его постигнет мучительная кара, и не увидит он ни покоя, ни отдыха. Он будет желать себе смерти, но не увидит ее, как сказал Всевышний:

«С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся» (35:36).

14. Преуспел тот, кто очистился,

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى

15. поминал имя своего Господа и совершал намаз.

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى

Такой человек очистил свою душу от многобожия, несправедливости и порочного нрава и украсил свое сердце частым поминанием Аллаха. Он совершал то, чем доволен Аллах, и в первую очередь, совершал молитву, которая является мерилом веры. В этом состоит истинный смысл этого аята.

Что же касается мнения тех, кто считает, что речь в нем идет об очистительной милостыни, которую мусульмане подают в праздник разговения, и праздничном намазе, до совершения которого мусульмане должны раздать эту милостыню, то подобное толкование хотя и совпадает с текстом аята и является приемлемым, но не отражает его смысла в полной мере.

16. Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни,

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

17. хотя Последняя жизнь – лучше и дольше.

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

Вы ставите жизнь здешнюю выше Последней жизни и тем самым меняете жизнь отравленную, беспокойную и преходящую на жизнь вечную. Она превосходит мирскую жизнь по всем качествам и длится целую вечность, тогда как здешний мир непременно разрушится и исчезнет.

Сознательный и верующий человек никогда не предпочтет скверное прекрасному и не согласиться вечно страдать за удовольствие, которое можно испытать в течение короткого часа. Поэтому причиной всех несчастий является именно любовь к этому миру и предпочтение его миру вечному.

18. Воистину, это записано в первых свитках –

إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى

19. свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى

Упомянутые в этой благословенной суре прекрасные заповеди и повествования, записаны в свитках Ибрахима и Мусы – свитках двух самых славных посланников после Мухаммада. Эти заповеди были ниспосланы в законах всех пророков, ибо они касаются преуспеяния в обеих жизнях и приносят пользу в любую эпоху и в любом месте. Хвала же за это надлежит одному Аллаху!

Сура «аль-Гашийа»
(«Покрывающее»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

Всевышний упомянул о тех событиях и великих ужасах, которые произойдут в День воскресения. Этот день покроет все творения бедами и несчастьями, и каждая душа получит воздаяние за свои деяния. И вот тогда люди разделятся на тех, кто войдет в рай, и тех, кто окажется в преисподней. Аллах сообщил о том, как будут выглядеть их обитатели. Он описал адских мучеников и сказал:

2. Одни лица в тот день будут унижены,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

3. изнурены и утомлены.

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

Они будут пристыжены, опозорены и измучены наказанием. Их будут волочить на лицах, которые будут окутаны огнем. Существует мнение, что эти слова Аллаха касаются тех, кто много трудился и поклонялся в этом мире, однако из-за того, что они не выполнили главного условия и не уверовали в Единого Аллаха, в День воскресения их деяния превратятся в развеянный прах. И хотя это действительно так, речь в этой суре идет не об этом.

Единственным правильным мнением является первое толкование, потому что оно описывает события, которые произойдут в День воскресения, и касается всех обитателей ада, тогда как второе мнение затрагивает лишь небольшую часть адских мучеников. Кроме того, Всевышний Аллах сообщил о том, как Судный день покроет людей многочисленными несчастьями, а не описывал их положения в этом мире.

 

4. Они войдут в Огонь жаркий.

تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً

5. Их будут поить из источника кипящего

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

6. и кормить только ядовитыми колючками,

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

7. от которых не поправляются и которые не утоляют голода.

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ

Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал:

 «Если они станут просить о помощи, то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо» (18:29). Таким будет их питье! Что же касается их пищи, то она будет представлять собой ядовитые колючки. Пища, как правило, служит для одной из двух целей: либо утоляет голод и избавляет человека от его мук либо помогает худому человеку поправиться. Однако адские колючки не принесут ни того, ни другого. Напротив, это – самая горькая и омерзительная пища с отвратительным запахом. Упаси нас Аллах от этого!

8. Другие же лица в тот день будут радостны.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

9. Они будут довольны своими стараниями

لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

На лицах праведников в День воскресения будет счастливый румянец. Их тела будут прекрасны и свежи, а лица будут исполнены света и величайшей радости. Они будут довольны своими праведными делами и добром, которое они делали рабам Аллаха в мирской жизни. Они будут довольны, когда увидят ожидающее их вознаграждение, сбереженное и умноженное. Они осознают, как славен их исход, и получат все, что пожелают.

 

10. в Вышних садах.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

В этих для них уготованы самые разнообразные блага. А сады эти находятся на вершине рая, и среди них – высокие обители и выстроенные одна над другой горницы. С этих высот блаженные праведники будут взирать на щедрые блага, приготовленные для них Аллахом. В этих садах они найдут деревья, изобилующие прекрасными плодами, которые опущены низко для того, чтобы люди могли без труда достать их, в каком бы положении они ни находились. Им не нужно будет взбираться на деревья и трудиться, чтобы сорвать с них фрукты.

11. Они не услышат там словоблудия.

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

В Раю они не услышат бессмысленных и бесполезных разговоров, а тем более греховных речей. Их речи будут прекрасны и полезны: они будут поминать Аллаха и Его бесконечную милость к ним и вести красивые беседы, от которых обретают радость души и раскрываются сердца.

12. Там есть источник текущий.

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

13. Там воздвигнуты ложа,

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

14. расставлены чаши,

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

15. разложены подушки,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

16. и разостланы ковры.

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

В Раю много проточных источников, которые райские жители заставляют течь ручьями, как пожелают и когда пожелают. Там воздвигнуты высокие седалища с разостланными на них мягкими постелями. Там расставлены и приготовлены для праведников сосуды, наполненные различными прекрасными напитками. Их разносят вечно юные отроки, и обитатели Рая испивают из них, что пожелают. Там разложены подушки из шелка, парчи и других материалов, о которых известно одному Аллаху. Они уложены так, чтобы на них садились или опирались, и поэтому счастливые праведники избавлены от того, чтобы шить или даже расставлять их. Там разостланы прекрасные ковры, которые покрывают седалища со всех сторон.

Далее Всевышний Аллах обратился к тем, кто не уверовал в Его посланника, и ко всем людям в целом, побуждая их поразмыслить над творениями Аллаха, которые являются свидетельством истинности единобожия.

17. Неужели они не видят, как созданы верблюды,

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

18. как вознесено небо,

وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ

19. как водружены горы,

وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

20. как распростерта земля?

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Неужели люди не задумаются над тем, как созданы верблюды и как Аллах подчинил их Своим рабам? Взгляните на это удивительное животное, которое оказывает людям огромную помощь, в которой они так нуждаются. Взгляните на могучие горы, благодаря которым земля неподвижна и не колеблется и которые содержат в себе огромные ценности. Взгляните на бескрайнюю землю, на которой вы обитаете, занимаетесь земледелием, выращиваете растения и строите дома и дороги.

Аллах назвал землю распростертой, однако это не противоречит тому, что она является круглой и со всех сторон окружена небом. Об этом свидетельствуют и священные тексты, и человеческий разум, и наши органы чувств, и происходящие вокруг нас явления. Этот факт хорошо известен большинству людей, особенно в наши дни, когда люди благодаря возможностям, которыми их одарил Аллах, добрались практически до всех уголков земли.

Когда речь идет о маленьком теле, то утверждение того, что оно ровное и плоское, исключает его шаровидность. Однако Земля является очень большим телом, и поэтому одновременно может быть и круглой, и ровной. При этом одно никоим образом не противоречит другому, о чем хорошо известно образованным людям.

21. Наставляй же, ведь ты – наставник,

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ

22. и ты не властен над ними.

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

О Мухаммад! Проповедуй и увещай людей, доноси до них благую весть и предостерегай их от наказания, ибо ты послан призывать людей к Аллаху и наставлять их. Нет у тебя над ними ни власти, ни господства, и ты не несешь ответственности за их деяния. А если ты исполнишь все, что на тебя возложено, то никто не посмеет порицать тебя, ведь сказал Всевышний:

 «Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы» (50:45).

23. А тех, кто отвернется и не уверует,

إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ

24. Аллах подвергнет величайшим мучениям.

فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

Всякого, кто откажется покориться Аллаху и станет неверующим, Аллах подвергнет мучительному и вечному наказанию.

25. К Нам они вернутся,

إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

26. и затем Мы потребуем у них отчета.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

В День воскресения Мы соберем вместе все творения и потребуем у них отчета за содеянное ими добро и зло.

Сура «аль-Фаджр»
(«Заря»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь зарею!

وَالْفَجْرِ

Аллах поклялся несколькими знамениями в подтверждении их истинности. Подобное допустимо в арабском языке, если речь идет о чем-то очевидном и важном, и именно так обстоит дело в данном случае.

Утренняя заря наступает в конце ночи и в преддверии утра. Всевышний поклялся ею, потому что именно в последние часы ночи проявляются великие знамения, свидетельствующие о могуществе Аллаха, который один управляет делами вселенной и один достоин поклонения. В эти часы совершается рассветный намаз, который настолько важен и значителен, что заслуживает того, чтобы Аллах поклялся им.

2. Клянусь десятью ночами!

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

Речь идет о десяти ночах месяца рамадан или месяца зуль-хидджа, поскольку вслед за каждой из этих ночей открывается день, полный обрядов поклонения и приношений, чего не происходит в иные дни. Одной из десяти ночей месяца рамадан является ночь предопределения, которая лучше тысячи месяцев. А днем в этом месяце мусульмане соблюдают пост, являющийся одним из величайших столпов ислама.

Одним же из десяти дней месяца зуль-хидджа является день пребывания в долине Арафат, когда Аллах прощает Своих рабов. В этот день сатана бывает унижен и посрамлен, потому что именно в этот день Всевышний Аллах одаряет верующих щедротами и осеняет своим милосердием. Именно в эти дни совершается большинство обрядов большого и малого паломничества. Все эти важные события заслуживают того, чтобы Аллах поклялся ими.

3. Клянусь четом и нечетом!

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

4. Клянусь ночью, когда она проходит!

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

По милости и мудрости Всевышнего ночь окутывает землю мглой и мраком, а люди утихают, успокаиваются и отправляются отдыхать.

5. Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?

هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ

Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.

6. Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами –

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

7. народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

Народ Ирама – это некогда известное племя ад, которое проживало на территории Йемена. Эти люди обладали огромной силой, но преступали границы дозволенного Аллахом и были заносчивы.

 

8. подобных которому не было сотворено в городах?

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

Ни один народ не сравнится с ними в силе и мощи, и поэтому пророк Худ сказал им:

 «Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, – быть может, вы преуспеете» (7:69).

9. С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

Они тоже обладали большой силой и высекали жилища в скалах, расположенных в долине Кура.

10. С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

Имеются в виду египетские воины, которые поддерживали его власть, подобно тому, колья и столбы поддерживают строения.

11. Они преступали границы дозволенного в городах

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

12. и распространяли в них много нечестия.

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

13. Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Это относится к адитам, самудянам, Фараону и всем, кто последовал их примеру, бесчинствовал и причинял страдания рабам Аллаха, мешая им исповедовать истинную религию и благоустраивать свою жизнь. Они совершали всевозможные грехи, исповедовали безбожие, враждовали с посланниками и мешали людям встать на путь Аллаха. Когда же их заносчивость достигла такой степени, что их погибель стала неизбежна, Аллах низвел на них свою кару.

14. Воистину, твой Господь – в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

Он подстерегает ослушников, дает им небольшую отсрочку, а затем хватает их могучей хваткой.

15. Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»

فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

16. Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

Всевышний сообщил о том, что человек по своей природе невежественен и несправедлив. Он не думает о последствиях своих деяний и предполагает, что окружающее его благополучие не исчезнет и будет длиться вечно. Он считает, что если Аллах почтил человека богатством и благами в этом мире, то он является почитаемым и приближенным рабом; если же Аллах сделал его мирской удел скудным, то он является презренным и униженным. Аллах отверг подобный расчет и сказал:

17. Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,

كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

18. не побуждаете друг друга кормить бедняка,

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

19. жадно (или целиком) пожираете наследство

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

20. и страстно любите богатство.

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

Не всякий, кого Аллах одарил мирскими благами, дорог Ему. И не всякий, кто наделен скудным уделом, является униженным и презренным. Богатство и нищета, достаток и лишение – это всего лишь испытание Аллаха, которому Он подвергает Своих рабов, чтобы щедро вознаградить тех, кто терпелив и благодарен, и подвергнуть тяжкому наказанию тех, кто лишен этих прекрасных качеств.

Если человек стремится только удовлетворять свои потребности, то это свидетельствует о низменности его устремлений. Аллах укорил таких людей за то, что их не заботит судьба нуждающихся. Они не почитают сирот, которые лишились отца и кормильца и нуждаются в утешении и поддержке. Более того, они презирают их, потому что их сердца лишены сострадания и благих намерений. Они не подталкивают друг друга заботиться о нуждающихся, нищих и бедных, потому что они скупы и любовь к мирской жизни укоренилась в их сердцах. Они жадно пожирают завещанное имущество, не оставляя после себя ничего, и сильно любят богатство. Всевышний сказал:

 «Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь – лучше и дольше» (87:16-17);

 «Но нет! Вы любите жизнь ближнюю  и пренебрегаете Последней жизнью» (75:20-21).

21. Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

22. и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,

وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

23. в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى

Богатство, которое вы возлюбили, и удовольствия, которые вы стремитесь получить, не пребудут с вами вечно. Напротив, вас ожидает великий день и страшный ужас. Наступит день, когда горы разрушатся, а земля превратится в ровное ристалище, без ям и кривизны. И вот тогда придет Аллах, осененный облаками. Он придет для того, чтобы вынести окончательный приговор всем Своим рабам. Ангелы каждого неба встанут в один ряд, и эти ряды один за другим окружат Божьи творения со всех сторон. Они будут олицетворением покорности и смирения пред могущественным Царем. В тот день ангелы приведут Ад, закованный в цепи, и тогда человек вспомнит о содеянном добре и зле. Но это воспоминание не принесет ему пользы, потому что отведенное для покаяния время уже пройдет.

24. Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

Человек будет сожалеть о своих грехах и упущениях. Он будет кусать от отчаяния свои руки и скажет:

 «Лучше бы я последовал путем Посланника! О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!» (25:27-28). Вот почему человек должен стремиться благоустроить свою жизнь в будущем мире и достичь полного счастья и услады в доме вечности.

 

25. В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

26. и никто не наложит таких оков, как Он.

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. Таково воздаяние грешникам!

А тем, кто уверовал в Аллаха, положился на Него и был верен его посланникам, скажут:

27. О обретшая покой душа!

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

28. Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!

ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

29. Войди в круг Моих рабов!

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

30. Войди в Мой Рай!

وَادْخُلِي جَنَّتِي

О душа, которая обрела покой в поминании Аллаха и возлюбила Его! Вернись к Господу, который вскормил тебя своими благами. Ты будешь довольна своим Господом и той наградой, которой Он почтил тебя. Ты снискала Его благосклонность и заслужила право войти в рай. С этими словами обращаются к душам верующих в День воскресения и при их расставании с мирской жизнью.

Сура «аль-Балад»
(«Город»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Нет, клянусь этим городом (Меккой)!

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

2. Ты обитаешь в этом городе (или Тебе будет дозволено сражаться в этом городе).

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

Всевышний поклялся высокочтимой Меккой, которая является самым безопасным и самым лучшим городом на земле. Ее превосходство было еще более очевидным во время появления в нем Пророка Мухаммада.

3. Клянусь родителем и тем, кого он породил (Адамом и его потомством, или Ибрахимом и его потомками, в том числе Исмаилом и Мухаммадом)!

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Имеются в виду Адам и его потомство.

4. Мы создали человека в тяготах.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. В противном случае он будет во веки веков нести на себе бремя тяжкого наказания.

Согласно другому мнению, Аллах одарил человека прекрасным обликом и стройным телом для того, чтобы он мог вершить тяжелые дела. Но несмотря на это он неблагодарен Аллаху за Его великую милость и свое благополучие и даже превозносится над своим Творцом. По причине своего невежества и несправедливости он считает, что такое положение вещей продлится вечно, и он не лишится своей власти.

5. Неужели он полагает, что никто не справится с ним?

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Вот почему он творит беззаконие и гордится тем, что тратит свое богатство на удовлетворение низменных страстей?

6. Он говорит: «Я погубил богатство несметное!»

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

Аллах сравнил расходование богатства ради удовлетворение страстей и достижения греховных целей с погибелью, потому что человек не извлекает пользы из того, что он потратил, а лишь обрекает себя на убыток, беспокойство и огорчение. Совсем иное происходит с тем, кто израсходовал нечто на благие дела, чтобы снискать благосклонность Аллаха. Такой человек заключил сделку с Аллахом и приобрел намного больше того, что потратил.

Вот почему далее Аллах предостерег людей, которые гордятся тем, что расходуют свое богатство ради удовлетворения страстей, и сказал:

7. Неужели он полагает, что никто не видел его?

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Неужели он считает, что Аллах не видит его и не потребует от него ответа за малые и великие грехи? Аллах видит его и сохраняет все его деяния. Благородные писцы, которых назначил Господь, записывают все добрые и злые деяния, которые совершает человек.

Затем Всевышний напомнил людям о своей милости и сказал:

8. Разве Мы не наделили его двумя глазами,

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

9. языком и двумя устами?

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

Мы одарили человека красотой, зрением, даром речи и всем необходимым. Это и есть мирские блага нашего Господа. Затем Аллах упомянул духовные блага и сказал:

10. Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

Мы научили человека отличать прямой путь от заблуждения и истину от обольщения и указали ему пути добра и зла. Эта безграничная милость Аллаха требует от человека выполнять свои обязанности перед Господом, быть благодарным за дарованные ему щедроты и не пользоваться ими ради совершения грехов. Но человек не выполняет этого, и поэтому далее Всевышний сказал:

11. Но он не стал преодолевать крутую тропу.

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

Человек не стал идти по крутой стезе и уступил своим страстям. Крутая стезя оказалась слишком тяжелой для него.

 

12. Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

13. Это – освобождение раба

فَكُّ رَقَبَةٍ

14. или кормление в голодный день

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

15. сироту из числа родственников

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

16. или приникшего к земле бедняка.

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

17. А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

Праведный человек должен освобождать рабов и помогать им выкупить себя. В еще большей степени это относится к освобождению мусульман из плена неверующих. Он должен оказывать милость наиболее нуждающимся людям в самый трудный для них момент – во время сильного голода. Он должен помогать тем, кто одновременно является сиротой, бедняком и родственником, а также нуждающимся людям, приникшим к земле от тягот и нужды. Он должен уверовать всей душой и совершать благодеяния своими руками и телом. Здесь имеются в виду все обязательные и желательные слова и деяния. Он также должен быть одним из тех, кто призывает людей терпеливо выполнять повеления Аллаха, избегать грехов и стойко переносить тяготы судьбы. А для этого он сам должен терпеливо и спокойно покориться своему Господу. Он также должен учить людей помогать нуждающимся, обучать неграмотных, обеспечивать окружающих всем необходимым, приносить им пользу в религии и мирской жизни, желать для них все, что желает для самого себя, и переживать за них так, как переживает за самого себя.

18. Таковы люди правой стороны.

أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Те, кого можно охарактеризовать перечисленными выше чертами и кто по милости Аллаха последовал по крутой стезе, являются людьми правой стороны. Они выполнили волю Аллаха, исполнили свои обязанности как перед Ним, так и перед Его рабами, и отказались от всего, что Он запретил. Вот признак истинного счастья и верный способ его обретения!

19. Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

20. над которыми сомкнется Огонь.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

Они были пренебрегали Божьими велениями, не поверили словам Аллаха и не уверовали в Него, не творили добра и не были сострадательны к другим творениям. Вот почему они будут заперты в аду, за вратами которого воздвигнут столбы, дабы никто не смог отпереть их, а мученики вечно пребывали в тягости, тревоге и мучениях.

Сура «аш-Шамс»
(«Солнце»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь солнцем и его утренним сиянием!

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا

2. Клянусь луной, когда она следует за ним!

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

3. Клянусь днем, когда он делает его (солнце) ясным!

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

4. Клянусь ночью, когда она скрывает его (солнце)!

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

В этой суре Всевышний Аллах поклялся великими знамениями, а также счастливыми и грешными человеческими душами. Он поклялся солнцем, его светом и той пользой, которую оно приносит. Он также поклялся луной, которая замещает солнце и приносит на землю свет. Он также поклялся днем, свет которого освещает поверхность земли и делает ясно видимым все, что на ней, и ночью, которая покрывает землю и приносит на нее мрак.Тьма и свет, солнце и луна сменяют друг друга во вселенной самым совершенным и упорядоченным образом. Они служат во благо рабов, и это является величайшим свидетельством всеобъемлющего знания и безграничного могущества Аллаха. Он один достоин поклонения, ибо наряду с Ним нет иного истинного божества.

5. Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)!

وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا

Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Альтернативный перевод этого аята гласит: «Клянусь небом и тем, как оно воздвигнуто!» Согласно этому толкованию, Аллах поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса.

6. Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)!

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит: «Клянусь землей и тем, как она распростерта!»

7. Клянусь душой и Тем, Кто придал ей совершенный облик (или тем, как Он сделал ее облик совершенным)

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا

8. и внушил ей порочность ее и богобоязненность!

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا

Существует мнение, что речь идет о душах всех живых существ. Это мнение опирается на общий смысл аята. Согласно другому толкованию, Аллах поклялся только душами творений, которые несут ответственность за свои деяния. На это указывает текст дальнейших аятов.

В любом случае, всякая душа является одним из величайших знамений Господа и заслуживает того, чтобы Аллах поклялся ею. Ведь всем им присущи доброта, мягкость, нежность, живость, подвижность, изменчивость, впечатлительность, тревога, желания, любовь, ненависть, устремленность. Именно благодаря душе тело не является бесполезной статуей. И сотворение души такой, какая она есть, также является великим знамением Аллаха.

9. Преуспел тот, кто очистил ее,

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

10. и понес урон тот, кто скрыл ее (опорочил, облек в несправедливость).

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

Преуспел тот, кто очистил свою душу от грехов и пороков и возвысился благодаря покорности Аллаху, полезному знанию и праведным делам. И понес утрату тот, кто скрыл прекрасные качества своей души. Душа человека не создана для того, чтобы он подавлял и скрывал в ней добро, осквернял ее пороками и топил в пучине грехов, забывая обо всем, что украшает и улучшает душу.

11. Самудяне сочли лжецом пророка Салиха из-за своего беззакония,

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا

12. и тогда самый несчастный из них вызвался убить верблюдицу.

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا

Они преступили границы дозволенного Аллахом, пренебрегли истиной и не стали повиноваться посланнику Господа. А самый несчастный из самудян по имени Каддар б. Салиф собрался убить верблюдицу, повинуясь решению своего народа.

13. Посланник Аллаха (Салих) сказал им: «Берегите верблюдицу и питье ее!»

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا

Салих предостерег их от греха и сказал: «Не зарезайте верблюдицу, которую Аллах сделал для вас великим знамением. Не отвечайте неблагодарностью на милость Аллаха, который одарил вас молоком этой верблюдицы».

14. Они сочли его лжецом и подрезали ей поджилки, и за этот грех Господь их подверг их наказанию, которое было одинаковым для всех (или сровнял над ними землю).

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا

Однако они сочли пророка Салиха лжецом и зарезали верблюдицу. В воздаяние за это их поразил ужасный вопль, и землю стала сотрясаться под их ногами. Все как один неверующие пали на колени и даже не смогли воззвать о помощи. А если бы они воззвали о помощи, то никто не ответил бы на их зов.

15. И не опасался Он последствий этого.

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا

Да и как может опасаться чего-то Всемогущий Властелин, из-под власти которого не в силах выйти ни одно творение, чьи решения и законы преисполнены божественной мудрости?

Сура «альЛейл»
Ночь»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь ночью, когда она покрывает землю!

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى

2. Клянусь днем, когда он проясняется!

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى

Аллах поклялся временем, ибо в течение него Божьи рабы творят свои добрые и злые деяния. Он поклялся ночью, которая покрывает все творения своим мраком, и каждый из них находит свое пристанище и укрывается в своем доме, отдыхая после тяжелого труда. Он также поклялся днем, который освещает этот мир для того, чтобы люди могли трудиться во благо себе.

3. Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину!

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

Согласно одному толкованию, Аллах поклялся самим собой. Однако альтернативный перевод этого аята гласит: «Клянусь тем, как Он создал мужчину и женщину!» Согласно этому толкованию, Господь поклялся сотворением человека и совершенством своей мудрости: Он сотворил все виды животных парами, чтобы они продолжали свой род и не исчезли, и привязал один пол к другому половым влечением, и сделал их подходящими друг другу. Благословен же Аллах, лучший из творцов!

4. Ваши стремления различны.

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى

Эти слова являются предметом этих клятв. О люди и джинны, несущие ответственность за свои деяния! Между вашими устремлениями есть большая разница, поскольку различны ваши деяния, их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели. Стремитесь ли вы к лику Аллаха? Лишь праведные дела, совершенные ради этого, останутся с вами во веки веков и принесут вам пользу. А может быть, вы трудитесь ради преходящего и тленного бытия? В этом случае ваши усилия окажутся так же тщетны, как и ваши цели. Это относится ко всему, что совершается не во имя Аллаха. Вот почему далее Господь возвысил праведников, описал их деяния и сказал:

5. Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,

فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى

6. кто признавал наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى

7. Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى

Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. Наряду с этим он выполняет смешанные обряды поклонения, такие как большое и малое паломничество. Он избегает грехов, от которых предостерег Аллах. Он свидетельствует о том, что нет божества, кроме Аллаха, исповедует правильные воззрения и верит в воздаяние. Такому человеку Аллах облегчает судьбу, помогает обрести благо и избежать зла. А происходит это, потому что он сам пошел по пути, который по воле Аллаха делает человеческую жизнь легкой.

 

8. А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается,

وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى

9. кто счел ложью наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

10. Мы облегчим путь к тягчайшему (к злу и наказанию).

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى

Он не раздает обязательных и добровольных пожертвований, удерживая душу от выполнения того, что повелел и предписал Аллах. Он не поклоняется Аллаху и считает, что не зависит от Него. А ведь спасти собственную душу, добиться успеха и обрести счастье можно только тогда, когда ты любишь своего Господа, поклоняешься Ему и стремишься к Нему. Но этот человек не поступает таким образом. Он отвергает все истинные воззрения, уверовать в которые Аллах повелел Своим рабам. И поэтому Аллах делает его жизнь тяжкой, а качества – порочными. Где бы он ни находился, перед ним раскрываются врата зла, которые приводят его в омут ослушания. Упаси нас Аллах от этого!

11. Не спасет его достояние, когда он падет (в Геенну или погибнет).

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

Именно богатство заставило его преступить запреты Аллаха, стать скупым и поверить в то, что он не нуждается в Господе. Однако оно ничем не поможет ему, когда он умрет или погибнет. Ведь в тот час сопровождать человека будут только его благодеяния. А богатство, с которого он не выплачивал обязательных пожертвований, будет для него тяжелым бременем, ибо он не приберег его для Последней жизни.

12. Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى

13. Нам же принадлежат жизнь Последняя и первая.

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى

Дорога Аллаха – это прямой путь, ведущий к Нему и позволяющий снискать Его благоволение. А пути заблуждения не приводят к Господу и ведут своего путника к суровому наказанию. Аллах один управляет жизнью на земле и жизнью после смерти, и никто не разделяет с Ним Его власти. Пусть же всякий, кто жаждет помощи, обращается только к Нему и перестанет надеяться на беспомощные творения.

14. Я предостерег вас от пылающего Огня.

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى

15. Войдет в него только самый несчастный,

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

16. который считает истину ложью и отворачивается.

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى

Он не признал истины и уклонился от выполнения повелений Аллаха, и поэтому он окажется в адском пекле.

17. Отдален от него будет самый богобоязненный,

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى

18. который раздает свое имущество, очищаясь,

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى

Богобоязненный человек стремится очистить свою душу от грехов и скверны ради Всевышнего Аллаха и сумеет спастись от сурового возмездия. Из этих слов становится ясно, что не разрешается раздавать добровольную милостыню и отказываться от выплаты обязательных пожертвований или долгов. Более того, по мнению многих богословов, подобная милостыня не принимается, поскольку она мешает человеку выполнить его первейшие обязанности.

19. и всякую милость возмещает сполна

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى

20. только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.

إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى

21. И он непременно будет удовлетворен.

وَلَسَوْفَ يَرْضَى

Богобоязненный раб не остается должным людям за их добро и непременно благодарит их. Порой его благодарность бывает настолько велика, что люди остаются должными ему. Но даже в этом случае он всей душой устремляется только к Аллаху, оставаясь Его преданным рабом. Если же человек не отвечает добром на добро и не благодарит людей, то ему следует опомниться для того, чтобы успеть отблагодарить своих добродетелей и сделать это искренне ради Аллаха.

Описанные в этом аяте качества в полной мере относятся к Правдивейшему Абу Бакру. Существует мнение, что это откровение было ниспослано по его поводу. Абу Бакр не оставался в долгу ни перед кем, и даже перед Посланником Аллаха. Он не смог отблагодарить его за одно-единственное благодеяние. Этим благодеянием было наставление на прямой путь и предложение принять мусульманскую веру. Каждый человек в долгу за это перед Аллахом и Его посланником. За эту великую милость невозможно ни отблагодарить, ни ответить равноценным благодеянием. Это также относится ко всем, кто помогает другим встать на путь истины.

Богобоязненный человек должен сполна отвечать добром на добро и делать это искренне ради Всевышнего Аллаха. И он непременно будет удовлетворен той наградой и теми благами, которыми его одарит Аллах.

Сура «ад-Духа»
(«Утро»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь утром!

وَالضُّحَى

2. Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)!

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى

Всевышний поклялся первыми мгновениями утра, когда свет разливается по земле, и густой ночью, когда усиливаются мрак и мгла. А принесены эти клятвы в подтверждение того, что Аллах не перестал заботиться о Своем посланнике.

Поэтому далее Аллах сказал:

3. Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى

Он не бросил тебя после того, как окружил своей заботой, и не предал забвению после того, как воспитал и уберег. Более того, Он и сейчас воспитывает тебя самым прекрасным образом и возвышает тебя с каждым днем. Ты не заслужил Его гнева после того, как Он возлюбил тебя.

Опровержение одного суждения подтверждает истинность обратного, и поэтому подобное отрицание является похвалой в адрес Пророка Мухаммада. Таким было его положение до и после начала пророческой миссии – самое славное и самое прекрасное положение среди всех творений. Господь сообщил ему о том, что возлюбил его на веки веков, непременно приведет его к вершинам совершенства и никогда не лишит своей опеки. Затем Всевышний Аллах поведал о будущем Своего посланника и сказал:

4. Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее.

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى

Все, что выпадет на твою долю в будущем, будет лучше того, что было ранее. С каждым днем Пророк все выше и выше поднимался по ступеням славы и величия. Аллах укрепил его религию, даровал ему победу над врагами и провел его по прямому пути. Когда же он скончался, перед ним открылись такие блага и милости, такая услада для глаз и радость для сердец, каких не удостаивался никто во все времена.

5. Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى

О Мухаммад! Даже не спрашивай о тех щедрых дарах и той благодати, что ожидают тебя в Последней жизни. Их невозможно описать словами, и поэтому только выражение со столь широким смыслом может отразить всю прелесть Божьей награды.

 

6. Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى

Аллах напомнил Своему пророку, мир ему и благословение Аллаха, оказанных ему милостях, о которых ему было хорошо известно. Его отец умер, когда он был совсем мал, но Аллах приютил его и сделал опекуном мальчика его деда Абд аль-Мутталиба. После смерти деда Аллах вверил его в руки его дяди Абу Талиба, а затем почтил его своей собственной помощью и заботой правоверных.

7. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем.

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى

Ты ничего не знал о Священном Коране и вере, но Аллах научил тебя тому, чего ты не знал, помог тебе творить добро и обрести превосходный нрав.

8. Он нашел тебя бедным и обогатил.

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى

Аллах покорил тебе народы, земли и богатства. Он избавил тебя от недостатков и непременно избавит тебя от всех трудностей и лишений. Поэтому будь благодарен Тому, кто обогатил и приютил тебя, даровал тебе победу и наставил тебя на прямой путь.

9. Посему не притесняй сироту!

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

Не обходись с ним плохо, не прогоняй его, а будь с ним почтителен, помогай ему исходя из собственных возможностей и обращайся с ним так, как ты хотел бы, чтобы обращались с твоими детьми после твоей смерти.

10. И не гони просящего!

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ

Не будь зол и не прогоняй просящего, не удовлетворив его просьбы. Помоги ему, чем можешь, либо ответь ему добрым словом. Поступать таким образом надлежит со всеми, кто просит денег или ищет знаний.

Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.

11. И возвещай о милости своего Господа.

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

Это касается как духовных, так и мирских благ. Используй их, чтобы славить Аллаха, и упоминай о Его добродетели к тебе, если это принесет пользу. Да и вообще, возвещай о Его милости, потому что это учит людей благодарить Аллаха и прививает любовь к Тому, кто наделил творения этими многочисленными благами. Воистину, человеческой душе свойственно любить того, кто делает ей добро.

Сура «аль-Инширах»
(«Раскрытие»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Разве Мы не раскрыли для тебя грудь твою?

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

Разве Мы не расширили твою грудь для того, чтобы она вместила в себе закон Божий и чтобы ты мог призывать людей к религии Аллаха? Мы наделили тебя прекрасными нравственными качествами, привили тебе стремление к Последней жизни и облегчили тебе путь к добру. А если бы Мы сделали твою грудь стесненной и скованной, то ты едва ли мог бы творить добро.

 

2. и не сняли с тебя ношу,

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

3. которая отягощала твою спину?

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

Разве Мы не избавили тебя от грехов. Всевышний также сказал:  «Воистину, Мы даровали тебе явную победу, дабы Аллах простил тебе грехи, которые случились прежде и которые будут впоследствии…» (48:1-2).

4. Разве Мы не возвеличили для тебя славу твою?

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

Разве Мы не увеличили твою славу и не удостоили тебя высокой похвалы, которой не было удостоено прежде ни одно творение. Когда бы ни упоминалось имя Аллаха, то обязательно наряду с ним звучит имя Посланника: при принятии ислама, во время призыва на молитву, на проповедях и по другим поводам. Везде, где превозносят имя Аллаха, упоминают имя Посланника Аллаха Мухаммада. Любовь, уважение и почтение, которые мусульмане испытывают по отношению к нему, уступают лишь чувствам, которые они питают ко Всевышнему Аллаху. Дай Аллах, чтобы дань благодарности, отданная ему мусульманами, превзошла благодарность, которой когда-либо любой из уверовавших народов отвечал своему пророку!

5. Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение.

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

6. За каждой тягостью наступает облегчение.

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

Это – великая благая весть о том, что каждой тяготе и каждому бремени сопутствует облегчение. Даже если заботы затмят свет, подобно тому как мрак окутывает ящерицу в ее норе, вслед за ними все равно наступит облегчение, которому предписано снять с человека бремя его забот.

Всевышний сказал: «После тяготы Аллах создает облегчение» (65:7). А святой Пророк сказал: «Печаль сменяется утешением, а тяготы – облегчением».

Использование определенного артикля в слове «уср» («тягота») и его отсутствие в слове «йуср» («облегчение») свидетельствует о том, что каждую тяготу сменяет двойное облегчение. Вот почему тяготы никогда не смогут одолеть облегчение. Наряду с этим использование определенного артикля означает, что имеются в виду любые тяготы. Насколько бы обременительными они ни были, вслед за ними непременно наступит облегчение.

7. Посему, как только освободишься, будь деятелен (как только освободишься от мирских дел, усердно поклоняйся Аллаху, или как только завершишь намаз, усердно взывай к Аллаху с молитвами)

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

8. и устремись к своему Господу.

وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

Аллах повелел Своему посланнику и всем верующим быть благодарными за оказанные им милости и выполнять свои обязанности перед Господом.

О Мухаммад! Когда ты освободишься от своих хлопот и ничто не будет заботить тебя, усердно обратись к поклонению Аллаху и молитве. Устремись к своему Господу с надеждой на то, что Он ответит на твою мольбу, и не приобщай к Нему сотоварищей. Не будь похож на тех, которые освобождаются от жизненных трудностей и начинают забавляться, предавая забвению своего Господа. Если же ты ослушаешься, то окажешься среди тех, кто понес великий урон.

Существует мнение, что эти аяты означают: когда ты завершишь свой намаз и освободишься, то обратись с мольбой к Аллаху и усердно проси его о помощи. Опираясь на это толкование, некоторые богословы считают дозволенным обращаться к Аллаху с мольбой и восхвалять его по окончании обязательных намазов. А лучше всего об этом известно Аллаху.

Сура «ат-Тин»
(«Смоковница»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь смоковницей и оливой!

وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

Смоковница – это широко распространенное дерево, плоды которого носят название смоквы или инжира. Олива – это маслина. Аллах поклялся этими деревьями из-за той огромной пользы, которую приносят эти деревья и их плоды. Именно эти растения господствуют на земле Шама, где пророчествовал Иса, сын Марйам.

2. Клянусь горой Синин (Синай)!

وَطُورِ سِينِينَ

Возле этой горы началась пророческая миссия Мусы.

3. Клянусь этим безопасным городом (Меккой)!

وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

Имеется в виду высокочтимая Мекка, в которой жил и пророчествовал Пророк Мухаммад. Всевышний поклялся этими святыми местами, потому что оттуда начали пророчествовать самые достойные и самые славные из Божьих посланников.

 

4. Мы сотворили человека в прекраснейшем облике.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

5. Потом Мы вернем его в нижайшее из низких (продлим ему жизнь настолько, что он превратится в дряхлого старика, или бросим его на самое дно Геенны),

ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

Аллах принес перечисленные выше клятвы в подтверждение того, что сотворил человека в прекраснейшем облике. Его облик совершенен, тело хорошо сложено, а фигура стройна, и он обладает всеми необходимыми внешними и внутренними качествами.

Эти великие блага обязывают человека быть благодарным Аллаху, однако зачастую люди не выполняют этой обязанности и проводят свое время в пустых делах и развлечениях. Они довольствуются низменными деяниями и порочным нравом. И поэтому Аллах ввергнет их в нижайшее из низких мест, т.е. на дно ада, где пребудут грешники и ослушники. А избежать этого смогут лишь те, кто уверовал, творил благие дела и отличался превосходным нравом.

6. за исключением тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Их ожидают прелесть, изобилие, вечная радость, несметные блага, которые никогда не исчезнут. Эта благодать не угаснет, и райские плоды и сень деревьев пребудут с ними навсегда.

7. Что же после этого заставляет тебя считать ложью воздаяние?

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

О человек! Что же заставляет тебя отрицать день воздаяния? Ведь ты узрел много знамений, благодаря которым твердо познал истину, и вкусил милость, за которую ты должен быть признателен.

 

8. Разве Аллах не является Наимудрейшим Судьей?

أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

Премудрый Аллах сотворил сынов Адама и отнесся к ним с милосердием, добротой и любовью, которые невозможно переоценить. Он воспитал их самым прекрасным образом. Неужели Он сотворил людей понапрасну и оставил их без повелений и запретов, без награды и наказания? Или же все-таки Он одарит их райской обителью, в которой они найдут постоянное пристанище и обретут безопасность и благополучие? Воистину, эта обитель является высшей целью, к которой должен стремиться человек.

Сура «аль-Аляк»
(«Сгусток крови»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее,

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

Эта сура была первой коранической сурой, ниспосланной Посланнику Аллаха. Она была ниспослана в самом начале его пророческой миссии, когда он ничего не знал о Коране и вере. К нему явился ангел Джибрил с посланием его Господа и велел ему читать, но Мухаммад отказался, оправдав свой отказ тем, что не умеет читать. Однако ангел настоял на том, чтобы он повторял вслед за ним то, что низвел Аллах.

2. сотворил человека из сгустка крови.

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ

Аллах особо упомянул о сотворении человека, который вначале представляет собой всего лишь сгусток крови. Господь, который сотворил человека и позаботился о нем, не оставил его без повелений и запретов. Он отправил к человечеству посланников и ниспослал Писания. Вот почему после повеления читать Аллах сообщил о том, что именно Он создал человека.

3. Читай, ведь твой Господь – Самый великодушный.

اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

Его великодушие и добродетель огромны, а щедрость бесконечна, и из своего великодушия Он научил человека различным наукам.

4. Он научил посредством письменной трости –

الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

5. научил человека тому, чего тот не знал.

عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Человек появляется на свет совершенно безграмотным, но Аллах одаряет его слухом, зрением и разумом и облегчает для него познание окружающего. Он учит его Корану и мудрости и учит тому, как обращаться с письменной тростью. Благодаря перьям и ручкам люди охраняют знания, оберегают свои права и общаются друг с другом, а письма порой даже замещают самих людей. Хвала Аллаху за то, что Он одарил Своих рабов благами, за которые Его невозможно отблагодарить сполна!

6. Но нет! Человек преступает границы дозволенного,

كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى

7. когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى

8. Но к твоему Господу предстоит возвращение.

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى

9. Что ты думаешь о том, кто мешает

أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى

10. рабу, когда тот молится?

عَبْدًا إِذَا صَلَّى

Аллах наделил человека богатством и пропитанием. Однако зачастую человек оказывается невежественен и несправедлив. При виде своего богатства он становится нечестив и распутен, превозносится над руководством Господа, забывает о том, что вернется к Нему, и перестает страшиться Его возмездия. Он не только сам не следует прямым путем, но и призывает других свернуть с него. Он мешает им совершать намаз – самое прекрасное из повелений религии. Поэтому далее Аллах обратился к этому закоренелому грешнику и сказал:

11. Что ты думаешь, а если он был на правом пути

أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى

12. или призывал к богобоязненности?

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى

О грешник! Ты посмел чинить препятствия молящемуся. А вдруг этот молящийся знал истину, придерживался ее и призывал к благочестию других людей? А если так, то можно ли препятствовать этому? Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других.

13. Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся?

أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

14. Неужели он не знал, что Аллах видит его?

أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى

Неужели этот грешник сопротивляется истине, не признает Коран и отворачивается от повелений Аллаха? Неужели он не боится своего Господа и не страшится Его наказания? Неужели он не знает, что Аллах видит каждый его поступок?

15. Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол –

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

16. хохол лживый, грешный.

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

Если он не воздержится от своих поступков и речей, то Мы схватим его за хохол и будем к нему безжалостны. Всевышний назвал хохол этого нечестивца лживым и грешным, потому что его речи лживы, а поступки порочны.

17. Пусть он зовет свое сборище.

فَلْيَدْعُ نَادِيَه

18. Мы же позовем адских стражей!

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

Пусть этот мученик зовет сторонников из своего окружения в надежде, что они поддержат его в тот час, когда его постигнет Божья кара. Мы велим адским стражам схватить его и подвергнуть лютой каре. Тогда он увидит, кто из них сильнее и могучее.

Это наказание обещано каждому, кто чинит препятствия правоверным. Что же касается самих правоверных, то им велено не уступать желаниям грешников и не подчиняться им. Поэтому далее Всевышний сказал:

19. Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

Не повинуйся нечестивцам, потому что они призывают к тому, что влечет за собой великий урон. Поклоняйся своему Господу и пытайся приблизиться к Нему как во время земного поклона, так и во время других обрядов поклонения. Воистину, все они помогают человеку приблизиться к Аллаху и снискать Его благосклонность.

Эта сура была ниспослана по поводу Абу Джахля – неверующего мекканца, который мешал посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершать намаз и причинял ему страдания. Тем не менее она касается всех неверующих, которые препятствуют распространению добра, и всех верующих, которым чинят препятствия нечестивцы.

 Сура «аль-Кадр»
(«Предопределение»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения (или величия).

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

Этими словами Всевышний подчеркнул превосходство и величие Священного Корана. Ниспослание этого Писания началось в ночь предопределения в месяце рамадан. Так началось ниспослание милости, за которую люди никогда не смогут отблагодарить своего Господа сполна.

Ночь предопределения или ночь величия, получила такое название из-за своей значимости и своего превосходства перед другими ночами и днями в году. Именно в эту ночь предопределяются срок жизни и богатство людей, а также все, чему суждено произойти в следующем году.

2. Откуда ты мог знать, что такое ночь предопределения (или величия)?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

Она окружена ореолом величия и занимает важное место.

3. Ночь предопределения (или величия) лучше тысячи месяцев.

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ

Благодеяние, совершенное в эту ночь, лучше того, что человек может совершить в течение тысячи месяцев, в которых нет этой ночи. Воистину, Всевышний Аллах одарил нашу слабую общину удивительными преимуществами и великими возможностями, которые изумляют сердца и поражают умы. Он одарил нас ночью, которая равняется и даже превосходит тысячу месяцев, а ведь это – более восьмидесяти лет, целая человеческая жизнь.

 

4. В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям.

تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ

В ночь предопределения на землю нисходит великое множество ангелов, чего не происходит в другое время.

5. Она благополучна вплоть до наступления зари.

سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ

Эта ночь избавлена от несчастий и зла, поскольку приносит с собой огромное благо. Она начинается с захода солнца и заканчивается с наступлением зари. Существует много хадисов о превосходстве этой ночи. Известно, что это – одна из десяти последних ночей месяца рамадан, и искать ее следует особенно в нечетные дни. Ночь предопределения не потеряет своей важности и своего блага вплоть до наступления Судного дня. Пророк Мухаммад в последние десять дней рамадана уединялся в мечети, где он всецело отдавался поклонению Аллаху, чтобы не упустить ночь предопределения.

Сура «аль-Беййина»
(«Ясное знамение»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Неверующие из людей Писания и многобожников не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение –

لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

Люди Писания и многобожники пребывали в обольщении и заблуждении. С каждым днем они все глубже погружались в неверие, и это продолжалось до тех пор, пока к ним не явилось ясное знамение.

2. Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки.

رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

Этим знамением был посланник Аллаха, который явился к людям для того, чтобы призвать их к истине. Он читал людям Писание, обучал их мудрости, очищал их и выводил из мрака к свету. Он читал свитки, которые недоступны для дьяволов. Прикоснуться к ним могут только пречистые, потому что они содержат самую прекрасную и возвышенную речь. Вот почему далее Аллах сказал:

3. В них содержатся правдивые Писания.

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

Эти свитки содержат правдивые сообщения и справедливые повеления, указывающие путь к истине и ведущие прямым путем. Когда же люди убедились в истинности ясного знамения, всем стало ясно, кто ищет истину, а кто отворачивается от нее. Вот тогда погибли те, кому было суждено погибнуть, и обрели вечную жизнь те, кому было суждено жить.

4. Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение.

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

Пусть люди Писания не уверовали в Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и не подчинились ему. Их заблуждение и упорство не ново, ведь еще раньше они разделились на группировки именно после того, как узрели истину. А ведь именно после этого они должны были объединится и слиться в единое целое.

Из-за своей порочности, озлобленности и низости они познают прямой путь и еще сильнее увязают в заблуждении. Они слепнут при виде истины, хотя все священные Писания имеют одну основу и провозглашают одну-единственную религию Аллаха.

 

5. А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать закят. Это – правая вера.

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

Во все времена людям было велено поклоняться Аллаху душой и телом только для того, чтобы приблизиться к Нему. Каждый пророк призывал своих соплеменников отречься от всех вероисповеданий, которые противоречат религии единобожия. Единобожие и искреннее поклонение Аллаху – это прямой путь, ведущий в райские сады блаженства, а все иные пути приводят людей только в огненную преисподнюю.

Всевышний особо подчеркнул необходимость совершать намаз и выплачивать закят, потому что эти два обряда являются наиболее важными и наиболее значимыми обрядами поклонения. Как правило, если человек совершает намаз и выплачивает закят, то он выполняет и остальные предписания религии.

Затем Аллах сообщил о возмездии, которое постигнет тех, которые отвернулись от веры после того, как к ним явилось ясное знамение, и сказал:

6. Воистину, неверующие из людей Писания и многобожников окажутся в огне Геенны и пребудут там вечно. Они являются наихудшими из тварей.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

Их постигнет тяжкая и невыносимая кара. Их муки не уменьшатся, и они впадут в глубокое отчаяние. Они действительно являются наихудшими из творений. Они познали истину и отвергли ее, и поэтому они лишились блага как при жизни на земле, так и после смерти.

7. Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

Они познали Аллаха, поклонялись Ему и благодаря этому обрели блаженство как при жизни на земле, так и после смерти.

8. Их воздаянием у их Господа будут сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно , Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа.

جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

Они войдут в Сады вечности, которые они не покинут и где их не постигнет смерть. Получив вознаграждение своего Господа, они не будут стремиться к еще большему.

Господь будет доволен праведниками, потому что они выполняли Его веления и совершали богоугодные дела, а они останутся довольны щедрым даром, который Он приготовил для них. Такое прекрасное воздаяние получат только те, кто страшился Аллаха, избегал грехов и выполнял предписания религии.

Сура «аз-Залзала»
(«Сотрясение»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Когда земля содрогнется от сотрясений,

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

2. когда земля извергнет свою ношу,

وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

3. и человек спросит, что же с нею,

وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا

Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. Вся земля превратится в равнину без кривизны и впадин. Она извергнет из своих недр тела усопших и зарытые клады, и тогда люди увидят эти великие потрясения и скажут: «Что случилось с землей?»

4. в тот день она расскажет свои известия,

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

5. потому что Господь твой внушит ей это.

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

6. В тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния.

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ

Земля будет свидетельствовать обо всех добрых и злых деяниях обитателей миров. Она будет одним из свидетелей, которые доподлинно расскажут о человеческих деяниях. Аллах велит земле сообщить обо всем, что произошло на ее поверхности, и она не посмеет ослушаться Его повеления. В тот день люди разделятся на отдельные группы и толпами выйдут к месту сбора. Аллах покажет им, какие грехи и благодеяния они совершили, и воздаст им за них сполна.

 

7. Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его.

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ

8. И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

Это всецело относится ко всем добрым и злым деяниям, поскольку если человек увидит самое мелкое из того, что он совершил, весом в одну пылинку, то он тем более увидит более весомые поступки. Всевышний сказал:

 «В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захо­чется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние» (3:30);

«Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: «Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех – все подсчитано». Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49). Все сказанное побуждает человека творить добро, пусть даже самое малое, и избегать даже самого ничтожного злодеяния.

Сура «аль-Адийат»
(«Скачущие»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь скачущими, запыхаясь!

وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

2. Клянусь высекающими искры копытами!

فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

Всевышний поклялся конями, потому что эти животные олицетворяют прекрасные знамения Аллаха и приносят людям огромную пользу. При этом Всевышний подчеркнул такие качества лошадей, по которым они превосходят всех остальных животных. Они скачут стремительно и запыхаются, в результате чего из их груди вырывается удивительный звук. Их копыта настолько тверды, а удары настолько сильны, что своими копытами они высекают искры.

3. Клянусь нападающими на заре!

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

4. Тем самым они поднимают столб пыли

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

5. и врываются с ним (со столбом пыли или с всадником) в гущу.

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

Из этих слов следует, что атака, как правило, начинается рано утром. Всевышний принес эти клятвы в подтверждение того, что человек отказывается выполнять повеления Аллаха и творить благие дела. Поэтому далее Всевышний сказал:

6. Воистину, человек неблагодарен своему Господу,

إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

Человеческая природа такова, что душа постоянно удерживает человека от исполнения своих обязанностей надлежащим образом.

Человек ленив и зачастую отказывается от выполнения своих материальных и физических обязанностей. Избежать этого порока удается лишь тем, кого Аллах наставил на прямой путь. Такие люди верно исполняют свои обязанности и обретают подлинное величие.

7. и он сам является тому свидетелем.

وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ

Человек является свидетелем собственной алчности и неблагодарности. Он не пытается оспорить это и не отрицает этого, потому что эти качества очевидны и явны. Существует мнение, что местоимение третьего лица относится к Аллаху. Из этого толкования следует, что человек неблагодарен своему Господу, и Аллах тому свидетель. В этих словах содержится великая угроза тем, кто отказывается благодарить Всевышнего Аллаха, который является свидетелем каждого человеческого поступка.

8. Воистину, он страстно любит блага.

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. Причина же этого в том, что он предал забвению Последнюю жизнь и ограничил свои представления жизнью в этом мире.

9. Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах,

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

10. и когда обнаружится то, что в груди,

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

11. в тот день Господь их будет осведомлен о них?

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ

Этими словами Господь призвал людей устрашиться Судного дня. В этот страшный день Аллах вернет к жизни покойников и соберет всех людей для свершения справедливого суда. Все добро и зло, которое таилось в человеческих сердцах, станет очевидным. Тайное станет явным, а на лицах людей отразятся совершенные ими деяния. Аллаху будет известно о каждом из этих деяний, и Он непременно воздаст людям за все содеянное ими. Всевышний всегда знает о деяниях своих творений, однако Он особо отметил свою осведомленность в День воскресения, потому что справедливое воздаяние будет вершиться на основании всеобъемлющего знания Аллаха.

Сура «аль-Кариа»
(«Великое бедствие»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Великое бедствие (День воскресения)!

الْقَارِعَةُ

Это – одно из названий Судного дня. Он получил такое название, потому что поражает людей великими событиями и вселяет в их сердца ужас. Господь подчеркнул важность этого дня и сказал:

2. Что такое Великое бедствие (День воскресения)?

مَا الْقَارِعَةُ

3. Откуда ты мог знать, что такое Великое бедствие (День воскресения)?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ

4. В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам,

يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

5. а горы будут подобны расчесанной шерсти.

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ

Из-за сильного страха и ужаса люди будут подобны мотылькам или разбросанной по земле беспокойной саранче. Мотылек – это насекомое, которое летает по ночам и беспорядочно перемещается в гуще других мотыльков. Из-за недостатка разума при виде огня мотыльки слетаются к нему. Когда же наступит Судный день, разумные люди окажутся в положении этих неразумных существ.

Что же касается горных твердынь, то они станут мягкими и легкими, словно расчесанная шерсть. Даже легкий ветерок сможет унести их, и поэтому Всевышний сказал:

«И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака» (27:88). Затем горы превратятся в рассеянный прах и бесследно исчезнут. И вот тогда будут воздвигнуты весы, а люди разделятся на счастливых и несчастных.

6. Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой,

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ

7. обретет приятную жизнь.

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

8. Для того же, чья чаша Весов окажется легкой,

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ

9. матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери; или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой).

فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ

Если чаша добрых деяний перевесит чашу с грехами, то человек будет благоденствовать в райских садах. Если же совершенных человеком благодеяний не хватит для того, чтобы перевесить чашу с грехами, то его пристанищем будет адская пропасть. Это – одно из названий огненной преисподней.

Для выражения слова «пристанище» в этом аяте использовано арабское слово «умм» («мать»). Это означает, что адские муки станут неотъемлемой частью существования грешников, так же как и забота матери является неотъемлемой частью человеческой жизни.

Вот почему мученики будут говорить:

 « Господь наш! Отврати от нас мучения в Геенне, поскольку мучения там не отступают» (25:65). Однако это слово означает также «оболочка головного мозга», и поэтому некоторые толкователи Корана говорили, что грешники будут брошены в адскую пропасть вниз головой.

10. Откуда ты мог знать, что это такое?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ

Всевышний подчеркнул величие адской пропасти, а затем описал следующими словами:

11. Это – жаркий Огонь!

نَارٌ حَامِيَةٌ

Его жар превосходит жар огня в этом мире в семьдесят раз. Упаси нас Аллах от подобного наказания!

Сура «ат-Такасур»
(«Страсть к приумножению»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Страсть к приумножению (похвальба богатством и детьми) увлекает вас

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ

2. настолько, что вы посещаете кладбища, чтобы бахвалиться своими покойниками (или пока вы сами не посетите могилы).

حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

Всевышний упрекнул Своих рабов за то, что они отвернулись от поклонения одному Аллаху и стали приобщать к Нему сотоварищей, которых возлюбили так, как надлежит любить одного Аллаха. Страсть к приумножению увлекает людей от искреннего поклонения Господу миров.

Аллах не упомянул о том, что именно приумножают люди, и поэтому этот аят подразумевает все, к чему питают страсть охотники за богатством и чем гордятся бахвалы: деньги, дети, влияние, армия, слуги, положение – все, кроме искренних благодеяний.

Однако мирские развлечение и забавы продолжаются недолго. Человек умирает и оказывается в могиле. Там с него снимают покрывало забвения, и он оказывается бессилен вернуть упущенное. Это аят свидетельствует о том, что между этим миром и Последней жизнью существует промежуточная жизнь в барзахе. Это – преддверие Последней жизни, и поэтому Аллах сообщил, что люди посетят могилы, но не пребудут в них вечно. А после воскрешения люди получат воздаяние и окажутся в мире вечности, который они никогда не покинут и который не исчезнет.

3. Но нет! Скоро вы узнаете!

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

4. Еще раз нет! Скоро вы узнаете!

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

5. Но нет! Если бы вы только обладали знанием с полной убежденностью!

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ

Если бы вы знали, что ожидает вас в Последней жизни, то от этого бы пробудились ваши сердца! Вас бы не увлекла страсть к приумножению, и вы поспешили бы творить праведные дела. Отсутствие твердого знания приведет вас к наказанию, которое вы увидите собственными очами.

6. А ведь вы непременно увидите Ад.

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

Вы станете свидетелями воскрешения и увидите Преисподнюю, которая будет приготовлена для неверующих и безбожников.

7. Вы увидите его своими глазами доподлинно.

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

Всевышний также сказал:

 «Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения!» (18:53).

8. В тот день вы будете спрошены о благах.

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

Затем вы будете спрошены о щедротах, которыми вас одарили в мирской жизни. Если вы были благодарны за них и исполнили свой долг перед Аллахом, то Он дарует вам нечто более прекрасное, чем то, с чем вы расстались после смерти. Если же вы были обольщены мирскими прелестями, были непризнательны Господу за оказанные милости и даже использовали Его дары для того, чтобы грешить против Него, то Он покарает вас за это. Всевышний сказал:  «В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут: «Вы растратили свои блага в свой мирской жизни и попользовались ими. Сегодня вашим воздаянием будут унизительные мучения за то, что вы превозносились на земле безо всякого права, и за то, что вы были нечестивцами»» (46:20).

Сура «аль-Аср»
(«Предвечернее время»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь предвечерним временем (или временем)!

وَالْعَصْرِ

2. Воистину, каждый человек в убытке,

إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

3. кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

Арабское слово «аср» (букв. «предвечернее время») используется для обозначения дня и ночи. Из этого следует, что Всевышний Аллах поклялся временем вообще. Время – это измерение, в течение которого люди имеют возможность совершать различные деяния. Вот почему Аллах возвестил о том, что люди несут убытки и лишаются прибыли и преуспеяния.

Люди несут убытки в разной степени. Одни оказываются в полном убытке и лишаются добра как при жизни на земле, так и после смерти. Такие грешники не войдут в райские сады блаженства и будут ввергнуты в геенну. Другие несут убытки частично. Поэтому Аллах сообщил, что урон несут все люди, кроме праведников, которые наделены следующими четырьмя качествами.

Во-первых, они уверовали во все, что ниспослал Аллах. Однако вера невозможна без знаний. Знания – это важная составляющая веры, без которой она не может быть совершенной. Во-вторых, они совершают праведные деяния. Это касается всех обязательных и добровольных благодеяний, совершаемых как телом, так и душой; относящихся к обязанностям человека как перед Аллахом, так и перед людьми. В-третьих, они призывают людей к правой вере и праведным делам и вдохновляют их на совершение благих дел. В-четвертых, они призывают людей терпеливо исполнять повеления Аллаха, избегать грехов и стойко переносить порой горькое предопределение Господа. Выполняя два первых указания, человек воспитывает себя, а выполняя два последних – воспитывает других. Только усовершенствовав в себе все четыре качества, раб Божий сможет избежать убытка и обрести великое благо.

Сура «аль-Хумаза»
(«Хулитель»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Горе всякому хулителю и обидчику,

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

2. который копит состояние и пересчитывает его,

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

3. думая, что богатство увековечит его.

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

Господь предостерег Своих рабов от великой беды и мучительного наказания, которое постигнет тех, кто оскорбляет людей словом и делом. Арабское слово «хумаза» («хулитель») относиться ко всем, кто порочит людей своими делами либо высмеивает их, показывая на них пальцем. А слово «лумаза» («поноситель») относиться к тем, кто злословит в адрес других и поносит их скверными речами.

Аллах подчеркнул, что такие люди, как правило, стремятся к богатству и любят пересчитывать его в свое удовольствие. Это является их единственной заботой в этом мире. Они не стремятся расходовать его на пожертвования и благие цели, как не желают помогать бедным и родственникам. Их старания и стремления направлены на увеличение своего состояния, потому что они полагают, что оно в силах помочь им продлить жизнь. Они не ведает того, что алчность и скупость губят человеческие дела и разрушают семьи, тогда как благодеяния действительно способствуют тому, что Аллах продлевает жизнь Своим рабам.

4. Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.

كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

5. Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

6. Это – разожженный Огонь Аллаха,

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

7. который вздымается над сердцами.

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

Преисподняя ужасна и грозна. Ее растопкой будут люди и камни, а ее пламя будет проникать сквозь человеческие тела и обжигать сердца. Мученики будут заточены в аду, в котором царит вечный жар, и будут лишены малейшей надежды выйти оттуда. Поэтому далее Всевышний сказал:

8. Воистину, он сомкнется над ними

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

9. высокими столбами (мученики будут прикованы к этим столбам или врата Ада будут заперты и закреплены этими столбами).

فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

Врата Преисподней будут заперты и подперты высокими столбами для того, чтобы мученики не могли выйти оттуда. Всевышний сказал:  «Всякий раз, ког­да они захотят выйти оттуда, их вернут туда, и им будет сказано: «Вкусите мучения в Огне, которые вы считали ложью!»» (32:20). Упаси нас Аллах от этого! Господи, прости нас и сохрани!

Сура «аль-Филь»
(«Слон»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Разве ты не видел, что сделал твой Господь с владельцами слона?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

2. Разве Он не запутал их козни

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

3. и не наслал на них птиц стаями?

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

4. Они бросали в них каменья из обожженной глины

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

5. и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых листьев.

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ

Эта кораническая история является ярким свидетельством могущества Аллаха. Он вершит величественные деяния, проявляет сострадание к Своим рабам и приводит неопровержимые доказательства истинности единобожия и правдивости Своего посланника.

Задумайся над тем, что произошло с воинством слона, которое вознамерилось разрушить Каабу! Злоумышленники хорошо подготовились к этому походу. Для того, чтобы разрушить святилище, они снарядили огромную слониху и собрали многочисленную армию йеменцев и эфиопов. Это войско было настолько могущественным, что арабы оказались не в силах противостоять ему. Когда они приблизились к святому городу, мекканцы не стали оказывать им сопротивления. Из страха перед наступающим игом они покинули Мекку. Тогда Аллах послал на них стаи птиц, несущих раскаленные каменья из обожженной глины. Они забросали войско каменьями, поразив всех их без исключения. Внезапно все стихло, а побитые воины превратились в подобие изъеденных злаков. Так Аллах избавил мир от их зла и обратил их козни против них самих.

Эта история хорошо известна. Воинство слона было разбито в тот год, когда родился Посланник Аллаха. Это событие предвозвещало появления ислама и свидетельствовало об истинности пророческой миссии Мухаммада.

Сура «Курейш»
(«Курейшиты»)

الرَّحِيمِِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Ради единения курейшитов,

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ

2. единения их во время зимних и летних поездок.

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ

По мнению многих толкователей, эта сура является смысловым продолжением предыдущей суры. Это означает, что Аллах покарал воинство слона ради безопасности и благополучия курейшитов. Наряду с этим Всевышний Аллах помог мекканцам организовать выгодные торговые поездки зимой в Йемен, а летом – в Сирию. Он погубил тех, кто замыслил против них зло, и тем самым возвеличил Каабу и мекканцев в глазах арабов. Они испытывали к ним глубокое уважение и не препятствовали их торговым караванам. Вот почему далее Аллах повелел им возблагодарить своего Господа за оказанную милость и сказал:

3. Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы),

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ

4. Который накормил их после голода и избавил их от страха.

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

Не приобщайте сотоварищей к Господу Каабы и посвятите себя поклонению Ему одному. Он одарил вас величайшими из всех мирских благ – пропитанием и безопасностью. Одно только это обязывает вас быть благодарными и признательными.

Аллах является Господом всего сущего, но священная Кааба выделена из числа остальных творений из-за своего превосходства и величия. О Аллах! Хвала Тебе за все милости, которыми Ты облагодетельствовал нас!

Сура «аль-Маун»
Подаяние»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние?

أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

2. Это – тот, кто гонит сироту

فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

3. и не побуждает накормить бедняка.

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Призадумайся над теми, кто отрицает воскрешение и воздаяние и не верит в правдивость Божьих посланников? По причине своего жестокосердия они отгоняют сирот и не проявляют к ним сострадания. Они не надеются получить вознаграждение Аллаха и не страшатся Его лютой кары. Они не побуждают людей кормить бедняков и тем более не делают этого сами.

4. Горе молящимся,

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ

5. которые небрежны к своим намазам,

الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

Речь идет о молящихся, которые совершают намаз, но небрежно относятся к нему. Они губят свои молитвы, потому что совершают их не вовремя и не выполняют всех обязательных предписаний. Причина этого в их невнимательности к повелениям Аллаха. Иначе они не позволили бы себе погубить важнейший из обрядов поклонения. Именно из-за своей небрежности к молитвам они заслуживают упрека и порицания. Что же касается ошибок во время молитв, то их допускает каждый человек. Иногда подобное происходило даже с Пророком Мухаммадом.

6. которые лицемерят

الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ

7. и отказывают даже в мелочи!

وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ

Сердца тех, кто небрежно относится к молитвам, лишены сострадания и склонны к показухе и лицемерию. Они совершают благие дела ради того, чтобы их похвалили другие люди. Они отказывают людям даже в самом малом подаянии, пожертвовав которое они не окажутся в убытке. Они не желают подарить или дать взаймы даже миску, ведро или топор – все то, что люди обычно дают друг другу безвозмездно. Из-за своей непомерной алчности они отказывают в самом малом подаянии. Что же говорить тогда о тех вещах, которые представляют собой какую-либо ценность?

В этой суре Господь призвал мусульман кормить сирот и бедняков, призывать к этому других, исправно совершать намаз, быть искренними перед Аллахом как при совершении молитв, так и при выполнении других обрядов поклонения. Господь также вдохновил людей делать добро, безвозмездно помогать другим, особенно, если речь идет о даче взаймы кастрюли, ведра, книги и т.п. Всякий, кто скупится делать добро, заслуживает самого сурового осуждения. А лучше всего об этом известно Аллаху.

Сура «аль-Каусар»
(«Каусар»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Мы даровали тебе Каусар (бесчисленные блага, в том числе одноименную реку в Раю).

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

Мы одарили тебя великими благами и щедрыми дарами, одним из которых является райская река Каусар. Мы также даровали тебе водоем, длина и ширина которого равны месячному пути. Его воды белее молока и слаще меда. Вокруг него расставлены сосуды, которые своим числом и по своему блеску не уступают звездам на небе. Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды.

Затем Аллах повелел Своему посланнику быть признательным за эти милости и сказал:

2. Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву.

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ

Всевышний особо выделил намаз и жертвоприношение, потому что именно они являются двумя самыми прекрасными и самыми важными обрядами поклонения и приближения к Аллаху. Совершая намаз, человек смиряется перед Господом душой и телом и целиком погружается в поклонение Ему. А делая жертвоприношение, человек приближается к Аллаху посредством своего самого отборного и ценного имущества. Он закалывает жертвенных животных и тем самым расходует свое состояние ради Аллаха вопреки тому, что человеческая душа любит богатство и не желает расставаться с ним.

3. Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным.

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ

Кто питает ненависть к Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, и пытается опорочить его и умалить его достоинство, тот непременно окажется в убытке. Его деяния будут тщетны, а добрая память о нем навсегда покинет сердца людей. Что же касается Пророка Мухаммада, то он сумел достичь подлинного совершенства, которого только может достичь Божье творение. И свидетельством этого являются добрая память о нем и многочисленность его сторонников и последователей.

Сура «аль-Кафирун»
(«Неверующие»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Скажи: «О неверующие!

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

2. Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

3. а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Это – повеление душой и телом отречься от поклонения кому-либо, помимо Аллаха. О неверующие! Вам чуждо искреннее поклонение одному Аллаху. Совершаемые вами обряды являются многобожием и не могут называться поклонением.

4.  Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

5. а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Всевышний дважды повторил эту мысль в этой суре. В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни Посланника Аллаха и правоверных.

Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал:

6. У вас есть ваша религия, а у меня – моя!»

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

Всевышний также велел Своему посланнику сказать:

 «Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы» (10:41).

Сура «ан-Наср»
(«Помощь»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Когда придет помощь Аллаха и настанет победа,

إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ

2. когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,

وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا

3. восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он – Принимающий покаяния.

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا

Всевышний обрадовал Своего посланника, мир ему и благословение Аллаха, благой вестью и научил его тому, что надо будет делать, когда сбудется обещание Господа. Наряду с этим Всевышний обратил внимание мусульман на то, что влечет за собой это обещание.

Благой вестью, о которой упоминается в этой суре, является весть о помощи Аллаха Своему посланнику, мир ему и благословение Аллаха, и взятии Мекки. После этого события люди толпами стали принимать ислам. Обещание Аллаха сбылось, и многие из тех, кто были врагами Пророка, мир ему и благословение Аллаха, стали его сторонниками и помощниками. Вот почему Аллах повелел Своему посланнику, мир ему и благословение Аллаха, возблагодарить Господа, воздать Ему хвалу и молить Его о прощении.

Эта сура содержала в себе два предзнаменования. Во-первых, Всевышний Аллах пообещал, что победа будет постоянно сопутствовать Его религии, а восхваления Аллаха и мольбы о прощении будут облегчать ее достижение. Именно так верующие могут выразить благодарность Аллаху, который сказал:

 «Если вы будете благодарны, то Я одарю вас еще большим. А если вы будете неблагодарны, то ведь мучения от Меня тяжки» (14:7).

Правоверные стали свидетелями истинности слова Господа как в эпоху правления праведных халифов, так и после нее. Ислам – лишь одна из многих религий; но помощь Аллаха этой единственной истинной религии никогда не запаздывала. По всему миру люди обращались и обращаются в ислам, и могущество мусульман было непоколебимо до тех пор, пока они не стали противиться повелениям Аллаха. Вот тогда между ними возникли разногласия и противоречия. Однако несмотря на все, что произошло, мусульманская община и религия Аллаха находятся под Его милостью, необъятность которой не в силах представить даже наше воображение.

Во-вторых, Господь сообщил Своему посланнику, мир ему и благословение Аллаха, что срок его земной жизни подошел к концу. Тем самым Он подчеркнул, что Пророком была прожита славная жизнь. Ведь сам Всевышний Аллах поклялся ею (см. 15:72).

Господь заповедал всем правоверным завершать свою жизнь в этом мире мольбой о прощении во время намазов, большого паломничества и т.п. Вот почему повеление восславить Аллаха и молить Его о прощении указывало на его скорую кончину. Пророк Мухаммад получил указание приготовиться ко встрече со своим Господом и увенчать свою жизнь самым лучшим образом. Он покорился ниспосланному откровению и до самой смерти повторял во время молитв следующие слова: «О Аллах, Господь наш! Пречист Ты, и хвала Тебе! О Аллах! Прости меня!» Особенно часто он повторял эти слова в поясном и земном поклонах.

Сура «аль-Масад»
(«Пальмовые волокна»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Да пропадут пропадом руки Абу Лахаба, и сам он пропал.

تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ

2. Не спасло его богатство и то, что он приобрел (положение в обществе и дети).

مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ

3. Он попадет в пламенный Огонь.

سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

4. Жена его будет носить дрова,

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

5. а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ

Абу Лахаб был дядей Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, по отцовской линии. Он питал к нему сильную ненависть и причинял ему много страданий. Абу Лахаб был безбожником и не стремился поддерживать узы родства. Аллах сурово осудил его за это и наложил на него ярмо бесчестия вплоть до Судного дня.

Пусть пропадут пропадом обе руки Абу Лахаба! Он несчастен, и ничто не принесет ему пользы. Богатство развратило его, но не спасло его от наказания. Ничто не спасет его от сурового возмездия, когда оно обрушится на него. Огонь геенны охватит его со всех сторон, а его жена будет носить дрова для адского пламени. Она также причиняла Посланнику Аллаха горькие страдания и помогала своему мужу совершать грехи и враждовать с Аллахом и Его религией. Она распространяла клевету в адрес Пророка и изо всех сил старалась причинить ему вред. В аду она будет нести бремя своих грехов, подобно тому, как люди носят на спине связку дров, повесив для этого на шею веревку из пальмовых волокон. Согласно другому толкованию, она будет собирать дрова для своего мужа, привязав их к своей шее веревкой из пальмовых волокон.

В этой суре содержится одно из величайших предзнаменований Аллаха. Он ниспослал эту суру до того, как Абу Лахаб и его жена погибли.

Он сообщил, что они непременно будут брошены в геенну. Тем самым Аллах предсказал, что они никогда не примут ислам. И действительно, все произошло так, как об этом поведал Господь, ведающий сокровенное и явное.

Сура «аль-Ихлас»
(«Очищение веры»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Скажи: «Он – Аллах Единый,

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

2. Аллах Самодостаточный.

اللَّهُ الصَّمَدُ

3. Он не родил и не был рожден,

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

4. и нет никого равного Ему».

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Всевышний повелел говорить эти слова с твердой уверенностью и абсолютной убежденностью в истинности этих слов. А для этого, человек должен быть осведомлен об их подлинном смысле. Аллах является единственным Богом. Его прекрасные имена и качества совершенны, Его деяния святы и лишены изъянов, и нет никого похожего на Него или подобного Ему.

Он самодостаточен, и все обитатели небес и земли в высшей степени нуждаются в Нем и молят Его о помощи, потому что все Его качества совершенны. Он всеведущ, и Его знание безгранично. Он терпелив, и Его терпение бесконечно. Он милосерден, и Его милость объемлет всякую вещь. То же самое относится ко всем божественным качествам.

Совершенство Аллаха также проявляется в том, что Он не рождает и не был рожден, и поэтому ни в ком и ни в чем не нуждается. Его имена, качества и деяния превосходят имена, качества и деяния творений. Он – великий и всеблагой! Из всего сказанного следует, что эта сура целиком проповедует доктрину о том, что только Аллах обладает божественными именами и качествами.

Сура «аль-Фаляк»
(«Рассвет»)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

2. от зла того, что Он сотворил,

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

3. от зла мрака, когда он наступает,

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

4. от зла колдуний, поплевывающих на узлы,

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

5. от зла завистника, когда он завидует».

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Арабский глагол «фалака» («раскалывать») подчеркивает то, что именно Всевышний Господь рассекает ночной мрак, когда наступает рассвет, а также рассекает семена, когда они прорастают. Только Он может защитить Своих рабов от зла людей, бесов, животных и всех остальных творений.

Всевышний подчеркнул, что некоторые творения приносят много зла. Ночью людей обуревает дремота, а по земле бродят злые духи и вредные твари. Колдуньи дуют на узлы для того, чтобы навести на людей порчу. А завистники желают того, чтобы люди лишились благ, и даже расходуют ради этого свои силы. Защитить людей от зла нечестивцев и разрушить их козни может только Аллах, и поэтому каждый человек обязан прибегать к Его защите. К завистникам также относятся люди с дурным глазом, потому что сглазить может только завистливый человек со скверной натурой и порочной душой.

Эта сура учит мусульман искать у Аллаха убежища и спасения от зла в целом и некоторых его проявлений в частности. Она также служит доказательством того, что колдовство действительно имеет место и что его вреда следует опасаться, прибегая к защите Аллаха от козней колдуний и колдунов.

Сура «ан-Нас»
(«Люди»)

لرَّحْمنِ الرَّحِيمِِبِسْمِ اللهِ ا

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей,

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

2. Царя людей,

مَلِكِ النَّاسِ

3. Бога людей,

إِلَهِ النَّاسِ

4. от зла искусителя отступающего (или сжимающегося) при поминании Аллаха,

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

5. который наущает в груди людей

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

6. и бывает из джиннов и людей».

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

В этой суре мусульманам повелевается прибегать к защите Господа, Царя и Бога всех людей от сатаны, который является прародителем всего зла. Он искушает людей, приукрашивает в их глазах зло и порок и возбуждает в них желание совершить грех. Наряду с этим он мешает людям творить добро и представляет его в дурном свете. Сатана непрестанно искушает людей, но отступает и исчезает, когда раб Божий вспоминает своего Господа и молит Его о помощи в борьбе с этим врагом.

Вот почему правоверные должны прибегать за помощью к Тому, кто властен над людьми и всеми другими творениями и ради поклонения кому они были сотворены. Люди не обретут счастья, пока не избавятся от своего врага, который жаждет отрезать их от всех благ и встать между ними, который стремится обратить их в своих клевретов и превратить в обитателей Ада. Но следует помнить, что искушению можно поддаться не только под влиянием сатаны, но и под воздействием людей.

Хвала Аллаху, Господу миров, обращенная к Нему одному прежде всякой вещи и в завершении всего!