О совершении молитвы в обуви и об указании так поступать

Posted on 28 апреля, 2012

0



О совершении молитвы в обуви и об указании так поступать
«Он иногда стоял (во время совершения намаза) босым, а иногда в обуви». Абу Дауд и Ибн Маджа. Этот хадис передается через многочисленные цепочки передатчиков, как упомянул ат-Тахави.
Он, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил это своей общине, сказав: «Когда кто-нибудь из вас совершает намаз, пусть он надевает свою обувь либо снимает и кладет её между ногами, чтобы она не причиняла неудобства другим”. Абу Дауд и аль-Баззар (53, »Аз-Зава’ид»). Аль-Хаким назвал этот хадис достоверным, и с ним согласился аз-Захаби.
Иногда он призывал людей молиться в обуви, говоря: «Отличайтесь от иудеев, ибо , поистине, они не молятся ни в сандалиях, ни в кожаных носках!». Абу Дауд и аль-Баззар (53, »Аз-Зава’ид»).
Иной раз он снимал сандалии во время намаза, а затем продолжал молиться, как об этом рассказал Абу Саид аль-Худри (да будет доволен им Аллах): «Однажды мы молились вместе с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Уже во время совершения намаза он снял свою обувь и положил её слева от себя. Когда это увидели люди, они тоже сняли свою обувь. Завершив намаз, он спросил: «Почему вы сняли свою обувь?» Ему ответили: «Мы увидели, как ты снял свою обувь, тогда и мы тоже сняли свою обувь». На что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, ко мне явился Джибраиль и сообщил, что на ней грязь – либо он сказал »нечто вредное» – [в другой версии этого хадиса передается, что-то »нечистое»], и поэтому я снял её. Поэтому когда кто-нибудь из вас приходит в мечеть, пусть посмотрит на свою обувь. Если он обнаружит на ней грязь – либо он сказал »нечто вредное» – [в другой версии этого хадиса передается , что-то »нечистое»], то пусть протрёт её, а затем молится в ней». Передали Абу Дауд, Ибн Хузайма и аль-Хаким, который назвал этот хадис достоверным.
А «когда он снимал обувь, то клал её слева от себя» Абу Дауд, ан-Наса’и и Ибн Хузайма (1/110/2). Он говорил: «Когда кто-нибудь из вас совершает намаз, пусть он не кладет свою обувь ни справа, ни слева от себя, кроме того случая, когда слева никого нет, дабы она не оказалась по правую сторону от кого-либо.  Кладите её между своими ногами». Передали Абу Дауд, Ибн Хузайма и аль-Хаким, который назвал этот хадис достоверным.

О намазе на минбаре

«Однажды он (да благословит его Аллах и приветствует) совершил намаз на минбаре (в другой версии этого хадиса сообщается »… у которого было три ступеньки» 1). И [он встал на нем и произнес такбир, а за ним произнесли такбир и люди, которые видели его стоящим на минбаре,] [затем он совершил поясной поклон на минбаре,] затем он поднял голову, сошёл вниз, пятясь назад2, и совершил у подножия минбара земной поклон. После чего он (снова) вернулся (на минбар) [и сделал на нем то же самое, что и в первом рак‘ате], пока не завершил до конца намаз. После этого он обернулся к людям и сказал: «О, люди ! Поистине, я сделал это, чтобы вы следовали за мной и учились тому, как я совершаю свой намаз». Аль-Бухари, Муслим, который привел другую версию этого хадиса, и Ибн Са’д (1/253).

_____________________

1 Это – сунна, установленная для минбара, чтобы у него было три ступеньки, а не больше. Увеличение числа ступенек – это религиозное нововведение (бид’а) периода династии Омейядов, которое часто приводит к разделению молитвенного ряда. Стараясь избежать этого, минбар помещают в западный угол мечети или в михраб (молитвенная ниша в стене мечети, обращенная в сторону Мекки – прим. переводчика). Это еще одно религиозное нововведение. То же самое относится и к минбару, сделанному в стене в виде балкона, на который нужно подниматься по лестнице, приделанной к этой стене ! Тогда как самое лучшее Руководство – это Руководство Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует !). См. »Фатх аль-Бари» (2/331) .
2 Прим. переводчика: чтобы не поворачиваться спиной к Кибле.

Шейх Мухаммад Насируддин аль-Албани,
«Описание намаза Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)
с самого начала до конца, как если бы вы это видели собственными глазами».
Перевод: Дамир Хайруддин