33 Тафсир Сура АльахIкъаф Аяты 4-6

Posted on Апрель 24, 2012

0



Тафсир Сура АльахIкъаф  Аяты 4-6

БисмиЛЛагьи ва свалату ва ссаламу гIала ман ла набия багIдагьу

Ассаламу гIалайкум ва рахIмату ЛЛагьи ва баракатуГьу.

Мы продолжаем приводить аргументы против могилопоклонников. Мы привели раннее первый аргумент, Аяты 13-14 из Суры ФатIыр. Где мы привели слова муфасиров (толкователей Къуръана) доказывающие, что зов помимо Аллагь к мёртвым является ширком куфром выводящим из религии Аллагьа и Его посланника (да благословит его Аллагь и приветствует), из Ислама к религии шайтана к куфру и ширку. Пусть Аллагь защитить нас от этого! аминь!

Далее иншааЛЛагь мы приведём второй аргумент и к этому толкование от всеми признанных больших учёных Имамов этой уммы.

Аргумент второй: Сура АльахIкъаф. Аяты: 4-6.

{ قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ } * { وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَافِلُونَ } * { وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ } * { وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ }

Всевышний сказал: « Скажи: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, что они создали из земли? Или же у них есть соучастие в небесах? Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой-либо след знания, если вы говорите правду.

Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа к тем, кто не ответят ему до дня стояния. И они от их зова находятся в неведении?!

А когда будут собраны люди, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение.

И когда читают им Наши ясные Аяты, сказали те которые не уверовали, про Истину когда оно пришло к ним, это явное колдовство». (Сура АльахIкъаф. Аят: 4-7).

تفسير جامع البيان في تفسير القرآن/ الطبري (ت 310 هـ)

{قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ}

يقول تعالى ذكره: قل يا محمد لهؤلاء المشركين بالله من قومك: أرأيتم أيها القوم الآلهة والأوثان التي تعبدون من دون الله، أروني أيّ شيء خلقوا من الأرض، فإن ربي خلق الأرض كلها، فدعوتموها من أجل خلقها ما خلقت من ذلك آلهة وأرباباً، فيكون لكم بذلك في عبادتكم إياها حجة، فإن من حجتي على عبادتي إلهي، وإفرادي له الألوهة، أنه خلق الأرض فابتدعها من غير أصل.

وقوله: { أمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَوَاتِ } يقول تعالى ذكره: أم لآلهتكم التي تعبدونها أيها الناس شرك مع الله في السموات السبع، فيكون لكم أيضاً بذلك حجة في عبادتكموها، فإن من حجتي على إفرادي العبادة لربي، أنه لا شريك له في خلقها، وأنه المنفرد بخلقها دون كلّ ما سواه.

وقوله: {ائْتُونِي بِكِتابٍ مِنْ قَبَلِ هَذَا} يقول تعالى ذكره: بكتاب جاء من عند الله من قبل هذا القرآن الذي أُنزل عليّ، بأن ما تعبدون من الآلهة والأوثان خلقوا من الأرض شيئاً، أو أن لهم مع الله شركاً في السموات، فيكون ذلك حجة لكم على عبادتكم إياها،

فتأويل الكلام إذن: ائتوني أيها القوم بكتاب من قبل هذا الكتاب، بتحقيق ما سألتكم تحقيقه من الحجة على دعواكم ما تدّعون لآلهتكم، أو ببقية من علم يوصل بها إلى علم صحة ما تقولون من ذلك { إنْ كُنْتُمْ صادِقِين } في دعواكم لها ما تدّعون، فإن الدعوى إذا لم يكن معها حجة لم تُغنِ عن المدّعي شيئاً.

{وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَافِلُونَ}

يقول تعالى ذكره: وأيّ عبد أضلّ من عبد يدعو من دون الله آلهة لا تستجيب له إلى يوم القيامة: يقول: لا يُجيب دعاءه أبداً، لأنها حجر أو خشب أو نحو ذلك.

وقوله: { وهُمْ عَنْ دُعائهِمْ غافِلُون } يقول تعالى ذكره: وآلهتهم التي يدعونهم عن دعائهم إياهم في غفلة، لأنها لا تسمع ولا تنطق، ولا تعقل.

{وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ} * { وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ}

يقول تعالى ذكره: وإذا جُمع الناس يوم القيامة لموقف الحساب، كانت هذه الآلهة التي يدعونها في الدنيا لهم أعداء، لأنهم يتبرّأون منهم { وكانُوا بعِبادَتِهِمْ كافِرِين } يقول تعالى ذكره: وكانت آلتهم التي يعبدونها في الدنيا بعبادتهم جاحدين، لأنهم يقولون يوم القيامة: ما أمرناهم بعبادتنا، ولا شعرنا بعبادتهم إيانا، تبرأنا إليك منهم يا ربنا.

وقوله: { وَإذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آياتُنا بَيِّناتٍ } يقول تعالى ذكره: وإذا يقرأ على هؤلاء المشركين بالله من قومك آياتنا، يعني حججنا التي احتججناها عليهم، فيما أنزلناه من كتابنا على محمد صلى الله عليه وسلم { بيِّناتٍ } يعني واضحات نيرات { قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا للْحَقّ لَمَّا جاءَهُمْ } يقول تعالى ذكره: قال الذين جحدوا وحدانية الله، وكذّبوا رسوله للحقّ لما جاءهم من عند الله، فأنزله على رسوله صلى الله عليه وسلم { هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ } يعنون هذا القرآن خداع يخدعنا، ويأخذ بقلوب من سمعه فعل السحر مبين.

Тафсир Имама АтIтIабари (жил в третьем веке по гьиджре и умер 310 году):

««« Скажи: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, что они создали из земли? Или же у них есть соучастие в небесах? Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой-либо след знания, если вы говорите правду».

Говорит Всевышний, слава Ему: Скажи о Мухаммад тем, кто придают сотоварища Аллагьу из твоего народа: видели ли вы, о люди, божеств и идолов, которым вы поклоняетесь помимо Аллагьа?  Покажите мне, какую вещь они сотворили из земли? Поистине мой Господь создал землю целиком, а вы взываете к тем, что было создано из него (из земли), к божествам и господам. (Покажите то, что они создали) чтобы это было доводом для вас (разрешающим) поклонятся им. Поистине моим доводом для поклонения моему Господу и для посвящения божественности индивидуально только Ему одному является то, что Он создал землю и придумал её в оригинале.

Его слова: «Или же у них есть соучастие в небесах?», говорит Всевышний слава Ему: Или у ваших божеств, которым вы поклоняетесь, о люди, есть соучастие наряду с Аллагьом в семи небесах, чтобы это было также вам доводом для поклонения им.  Поистине моим доводом для посвящения поклонения индивидуально одному моему Господу является то, что у Него нет никакого соучастника в их создании, и что Он самостоятельно создал их в отличие от всех остальных.

И Его слова: «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому», говорит Всевышний слава Ему: Писание, пришедшее от Аллагьа, предшествовавшее этому Къуръану, который ниспослан ко мне, указывающий на то, что те, кому вы поклоняетесь, божества и идолы, создали что-то из земли. Или указывающий на то, что у них есть с Аллагьом соучастие в небесах, чтобы это было вашим аргументом для поклонения им.

Тогда разъяснения слов: Принесите мне, о люди, Писание, предшествующее этому Писанию (Къуръану), доказывая то, на что я просил у вас устанавливать довод на ваши утверждения, что вы приписываете вашим божествам. Или (принесите мне) остаток из какого-либо знания, что приводит к правдивому знанию, (указывающий) что ваши утверждения (являются) из него. «Если вы говорите правду» в ваших утверждениях, что вы приписываете им. Поистине всякие утверждения, когда нет с ними аргумента, не приносит никакой пользы хозяину.

«Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа к тем, кто не ответят ему до дня стояния. И они от их зова находятся в неведении?!»

Говорит Всевышний слава Ему: И какой раб более заблудший, чем тот раб, кто взывает помимо Аллагьа к божествам, которые не смогут ответить ему до дня стояния. Он говорит: не ответят на его зов никогда, потому что они (божества) — камни, деревья или им подобные.

Его слова: «И они от их зова находятся в неведении», говорит Всевышний слава Ему: И их божества, к которым они взывают, находятся в неведении от их зова к ним, потому что они не слышат и не разговаривают и не обладают разумом.

«А когда будут собраны люди, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение. И когда читают им Наши ясные Аяты, сказали те которые не уверовали, про Истину когда оно пришло к ним, это явное колдовство».

Говорит Всевышний Аллагь, слава Ему: И когда соберут людей в день стояния для отчёта, эти божества, к которым они взывали, будут им врагами, потому что они отрекутся от них. «и будут отвергать их поклонение», говорит Всевышний,  слава Ему, божества которым они поклонялись на этом свете будут отвергать их поклонение им, потому что они говорят в день стояния: мы не повелевали им, поклоняться нам и мы не замечали их поклонение нам, мы отрекаемся  от них и (прибегаем) к Тебе, о Господи наш.

И Его слова: «И когда читают им Наши ясные Аяты», говорит Всевышний, слава Ему: Когда читают тем кто придают сотоварищей Аллагьу из твоего народа Наши Аяты, вернее Наши доводы которых Мы приводили им, что Мы ниспослали в нашей Книге Мухаммаду (да благословит его Аллагь и приветствует). «ясные»  это означает, ясные сияющие. «сказали те которые не уверовали, про Истину когда оно пришло к ним», говорит Всевышний слава Ему: Сказали те, кто отрицали единство Аллагьа и обвиняли Его посланников во лжи, про Истину, когда оно явилась к ним от Аллагьа, и когда Он ниспослал его Мухаммаду (да благословит его Аллагь и приветствует): «это явное колдовство». Они имели в виду что, этот Къуръан обманщик, обманывающий нас, он захватывает сердца тех, кто слушал его и колдуют их явным колдовством». (джамигIуль баян фи тафсириль Къуръан).

تفسير مقاتل بن سليمان/ مقاتل بن سليمان (ت 150 هـ)

{ قُلْ } يا محمد لأهل مكة { أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ } يعني تعبدون { مِن دُونِ ٱللَّهِ } من الآلهة، يعني الملائكة { أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلأَرْضِ } يعني الأرض كخلق الله إن كانوا آلهة، ثم قال: { أَمْ لَهُمْ } يقول: ألهم { شِرْكٌ } من الله { فِي } ملك { ٱلسَّمَاوَاتِ } كقوله:
{ مَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ }
[سبأ: 22] { ٱئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ } يقول: أو رواية » تعلمونها » من الأنبياء قبل هذا القرآن بأن له شريكاً { إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ } [آية: 4] يعني اللات والعزى ومناة بأنهن له شركاء.

{ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ } يقول: فلا أحد أضل ممن يعبد { مِن دُونِ ٱللَّهِ } من الآلهة { مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ } أبداً إذا دعاء يقول: لا تجيبهم الآهلة يعني الأصنام بشىء أبداً { إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَامَةِ }.

ثم قال: { وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَافِلُونَ } [آية: 5] يعني الآلهة غافلون عن من يعبدها، فأخبر الله عنها في الدنيا.

ثم أخبر في الآخرة، فقال: { وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ } في الآخرة يقول: إذا جمع الناس في الآخرة { كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً } يقول كانت الآلهة أعداء لمن يعبدها { وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ } [آية: 6] يقول: تبرأت الآلهة من عبادتهم إياها، فذلك قوله:
{ فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيداً }
إلى قوله:
{ لَغَافِلِينَ }
في يونس [الآية: 29].

Тафсир Мукъатила ибн Сулаймана (жил во втором веке по гьиджре и умер 150 году):

««Скажи» о Мухаммад людям Мекки «Видели ли вы тех, к кому вы взываете», то есть, поклоняетесь «помимо Аллаха» божествам, то есть, Ангелам «Покажите мне, что они создали из земли?» то есть, землю наподобие творений Аллагьа, если они являются божествами. Потом сказал: «Или же у них есть», Он говорит, разве у них есть «соучастие» с Аллагьом «в» управлении «небесах» это наподобие Его слов: «нет у них там никакого соучастия» (Сабаъ. 22). «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой-либо след знания», Он говорит, или предание то, что они знают от Пророков, что было до этого Къуръана, указывающий на то, что у Него есть соучастник «если вы говорите правду», то есть, что аллат, и альгIуза, и манат являются соучастниками.

«Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает», говорит: нет ни одного более заблудшего, чем тот, кто поклоняется «помимо Аллагьа» идолам «к тем, кто не ответят ему» никогда, когда он взывает к нему. Он говорит: не ответят им божества, то есть идолы, ничем никогда «до дня стояния». Потом сказал: «И они от их зова находятся в неведении», то есть, божества находятся в неведении от того, кто поклоняется им. И Аллагь рассказал их (положение) на этом свете.

Потом рассказал (их положение) в судный день, и сказал: «А когда будут собраны люди» в судный день. Он говорит: Когда соберутся люди в судный день «они станут их врагами», говорит: божества будут врагами тех, кто поклонялся им «и будут отвергать их поклонение», говорит: божества отрекутся от тех, кто поклонялся им. Про это Его слова: «Довольно же Аллаха свидетелем между нами и вами; мы были в неведении о вашем поклонении» (Юнус 29)». (Тафсир Мукъатила ибн Сулаймана)

* تفسير التفسير الكبير / للإمام الطبراني (ت 360 هـ)

قَوْلُهُ تَعَالَى: { قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ }؛ من الملائكةِ والأصنامِ، وتدَّعون أنَّها آلهةٌ، { أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلأَرْضِ }؛ أي أخبرونِي ماذا خلَقُوا من الأرضِ، لأنَّ الخالقَ هو الذي يستحقُّ العبادةَ، { أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ } أمْ لَهم نصيبٌ في خلقِ السَّماوات، فذلك ما أشرَكتُموهم في عبادةِ الله تعالى، { ٱئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ }؛ القرآنِ فيه برهانُ ما تدَّعون، { أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ }؛ معناه ائتُونِي ببقية من علمِ المتقدِّمين، { إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ }.
…..

قَوْلُهُ تَعَالَى: { وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَامَةِ }؛ أي أبْعَدُ ذهاباً عن الصَّواب ممن يدعُو مِن دون الله مَن لا يستجيبُ دعاءً ولو دعاهُ، { إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَامَةِ } يعني الأصنامَ، { وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَافِلُونَ } أي عن دُعاءِ مَن دعاها؛ لأنَّها جَمَادٌ لا تسمعُ ولا تُبصِرُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: { وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ } معناهُ: وإذا جُمِعَ الناسُ يومَ القيامة صارتِ الأصنامُ أعداءً لِمَن عبَدَها في الدُّنيا، كما قالَ تعالى:
{ وَيَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِـكُمْ }
[فاطر: 14]، وقال:
{ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُوۤاْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ }
[القصص: 63].

Имам АтIтIабарани (жил в четвёртом веке по гьиджре и умер 360 году) сказал:

«Его слова, Всевышнего: «Скажи: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха?»», из ангелов и идолов, и вы утверждаете, что они являются божествами. «Покажите мне, что они создали из земли?», то есть, расскажите мне, что они создали из земли, потому что создатель, он тот, кто достоин поклонения. «Или же у них есть соучастие в небесах?», или у них есть часть в создании небес, из-за чего вы придаёте их в сотоварищи в поклонении Аллагьу Всевышнему. «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому» Къуръану, где содержится аргумент тому, что вы утверждаете. «или хоть какой-либо след знания», смысл этого, принесите мне остаток знания от предыдущих знаний «если вы говорите правду» .

….

Его слова, Всевышнего: «Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа к тем, кто не ответят ему до дня стояния». То есть, самый далёкий расстоянием от истины, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа к тем, кто не ответят дугIой (зовом за них), если даже он взывает к нему «до дня стояния», то есть идолы. «И они от их зова находятся в неведении?!» то есть, от зова, зовущего к ним, потому что они неодушевлённые, не слышат и не видят.

Его слова, Всевышнего: «А когда будут собраны люди, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение» смысл этого: когда соберут людей в день стояния, идолы станут врагами тех, кто поклонялся им на этом свете, как сказал Всевышний: «И в день стояния они отрекутся от вашего ширка (придания сотоварищей)». (ФатIыр. 14).

И Он сказал: «Мы отрекаемся от них перед Тобой. Они не нам поклонялись». (Алькъасас. 63)». (Аттафсируль Кабир)

* تفسير بحر العلوم/ السمرقندي (ت 375 هـ)

{ قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ } يعني ما تعبدون من الأصنام، قال القتبي: ما: هٰهنا في موضع الجمع. يعني الذين يدعون من الآلهة { أَرُونِى مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلأَرْضِ } يعني أخبروني ما الذي خلقوا من الأرض، كالذي خلق الله تعالى، إن كانوا آلهة { أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى ٱلسَّمَـٰوَاتِ } يعني أم لهم نصيب ودعوة في السماوات، يعني في خلق السموات ثم قال { ٱئْتُونِى بِكِتَـٰبٍ مّن قَبْلِ هَـٰذَا } أي بحجة لعبادتكم الأصنام في كتاب الله، ويقال ائتوني بحجة من الله ومن الأنبياء {من قبل هذا} يعني من قبل هذا القرآن الذي أتيتكم به فيه بيان ما تقولون { أَوْ أَثَـٰرَةٍ مّنْ عِلْمٍ } يعني رواية تروونها من الأنبياء والعلماء { إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ } أن الله تعالى أمَركم بعبادة الأوثان، قرأ …

قوله تعالى { وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ ٱللَّهِ } يعني من أشد كفراً ممن يعبد من دون الله آلهة { مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ } يعني لا يجيبه وإن دعاه إلى يوم القيامة { وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَـٰفِلُونَ } يعني عن عبادتهم، ثم بين إجابتهم وحالهم يوم القيامة فقال تعالى { وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ } يعني إلى البعث { كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَاء } يعني صارت الآلهة أعداء لمن عبدهم { وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـٰفِرِينَ } يعني جاحدين ويتبرؤون منهم { وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءايَـٰتُنَا بَيّنَاتٍ } يعني تقرأ عليهم آياتنا واضحات، فيها الحلال والحرام، ويقال بينات فيها دلائل واضحات { قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلْحَقّ } يعني للقرآن { لَمَّا جَاءهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ } أي حين جاءهم هذا سحر بين.

Тафсир Ассамаркандий (он жил в четвёртом веке по гьиджре и умер 375 году):

««Скажи: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха?»» то есть, те, кому вы поклоняетесь из идолов. Алькъутбий сказал: слово «ма» «ما» здесь во множественном числе, то есть (смысл этого): те, к которым взывают из числа божеств. «Покажите мне, что они создали из земли?» то есть, расскажите мне, что они создали из земли, подобно тем, что создал Аллагь Всевышний, если они являются божествами. «Или же у них есть соучастие в небесах?» то есть, или у них есть часть и призвание в небесах, то есть, в создании небес. Потом сказал: «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому» то есть, аргумент для вашего поклонения идолам из Книги Аллагьа. Некоторые говорят (смысл этого), Принесите мне аргумент от Аллагьа и от предыдущих пророков «предшествовавшее этому» то есть, предшествовавшее этому Къуръану, с которым я пришёл к вам, где содержится объяснение тому, что вы говорите. «или хоть какой-либо след знания» то есть, предание, что передаётся от пророков и от учёных. «если вы говорите правду» в том, что Аллагь Всевышний повелел вам поклоняться идолам.

Его слова, Всевышнего: «Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа»  то есть, кто в большем  куфре, чем тот, кто поклоняется помимо Аллагьа божествам. «к тем, кто не ответят ему до дня стояния» то есть, не ответят ему, когда он взывает к нему, до дня стояния. «И они от их зова находятся в неведении?!» то есть, от их поклонения. Потом разъяснил их ответ им и их положение в день стояния, и сказал Всевышний: «А когда будут собраны люди» то есть, во время воскрешения «они станут их врагами» то есть, идолы станут врагами тех, кто поклонялся им. «и будут отвергать их поклонение» то есть, они будут отвергать и отказываться от них. «И когда читают им Наши ясные Аяты» то есть, когда читают им Наши ясные Аяты, в которых содержится (решения) разрешённого и запрещённого. Некоторые говорят (смысл этого) ясные, в которых содержатся ясные аргументы. «сказали те которые не уверовали, про Истину» то есть про Къуръан «когда оно пришло к ним, это явное колдовство» то есть, в то время когда оно пришло к ним, это ясное колдовство. (БахIруль гIулум).

* تفسير تفسير القرآن الكريم/ ابن كثير (ت 774 هـ)

ثم قال تعالى: { قُلْ } أي لهؤلاء المشركين العابدين مع الله غيره: { أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلأَرْضِ } أي أرشدوني إلى المكان الذي استقلوا بخلقه من الأرض { أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي ٱلسَّمَـٰوَٰتِ } أي ولا شرك لهم في السموات ولا في الأرض، وما يملكون من قطمير، إن الملك والتصرف كله إلا لله عز وجل، فكيف تعبدون معه غيره وتشركون به؟ من أرشدكم إلى هذا؟ من دعاكم إليه؟ أهو أمركم به؟ أم هو شيء اقترحتموه من عند أنفسكم؟ ولهذا قال: { ٱئْتُونِي بِكِتَـٰبٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ } أي: هاتوا كتاباً من كتب الله المنزلة على الأنبياء عليهم الصلاة والسلام، يأمركم بعبادة هذه الأصنام، { أَو أَثَـٰرَةٍ مِّن عِلمٍ } أي دليل بينٍ على هذا المسلك الذي سلكتموه { إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ } أي لا دليل لكم لا نقلياً ولا عقلياً على ذلك،

وقوله تبارك وتعالى: { وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـٰفِلُونَ } أي لا أضل ممن يدعو من دون الله أصناماً، ويطلب ما لا تستطيعه إلى يوم القيامة، وهي غافلة عما يقول، لا تسمع ولا تبصر ولا تبطش؛ لأنها جماد حجارة صم، وقوله تبارك وتعالى: { وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـٰفِرِينَ } كقوله عز وجل:
{ وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـٰدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً }
[مريم: 81 ــــ 82] أي سيخونونهم أحوج ما يكونون إليهم. وقال الخليل عليه الصلاة والسلام:
{ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـٰصِرِينَ }
[العنكبوت: 25].

{وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ}

يقول عز وجل مخبراً عن المشركين في كفرهم وعنادهم: أنهم إِذا تتلى عليهم آيات الله بينات، أي في حال بيانها ووضوحها وجلائها يقولون: { هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ } أي سحر واضح، وقد كذبوا وافتروا، وضلوا وكفروا

Тафсир Ибн Касир (жил в восьмом веке по хиджре и умер 774 году):

«Потом говорит Всевышний: «Скажи» то есть, этим мушрикам, поклоняющимся вместе с Аллагьом другим: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, что они создали из земли?» то есть, направьте меня к месту на земле, которого они создали самостоятельно. «Или же у них есть соучастие в небесах?» то есть, нет у них соучастия  ни на небесах и ни на земле, и они не владеют даже къитIмиром (кожицей на финиковой косточке). Поистине вся власть и полное управление принадлежит только Аллагьу, Всемогущему и Великому. Как же вы поклоняетесь вместе с Ним другому, и придаёте его в сотоварищи Ему? Кто указал вам на это? Кто позвал вас к этому? Разве Он повелел вам этого? Или это то, что вы сами придумали от себя? И поэтому Он сказал: «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому» то есть, дайте книгу из ниспосланных Книг Аллагьа к пророкам (мир и благословения им), повелевающую вам поклоняться этим идолам. «или хоть какой-либо след знания» то есть, ясный аргумент для этого пути, которым вы следуете «если вы говорите правду» то есть, нет у вас никакого аргумента ни накълия (что получили по преданию), ни гIакълийя (чему есть разумное объяснение).

И слова Благословенного и Всевышнего: «Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа к тем, кто не ответят ему до дня стояния. И они от их зова находятся в неведении?!» то есть, нет более заблудшего чем тот, кто взывает помимо Аллагьа к идолам и требует то, что он не в состоянии выполнить до дня стояния и они в неведении от того, что они говорят,  не слышат, не видят и бессильны. Потому что они — конструированные, неодушевлённые камни. И слова Благословенного и Всевышнего: «А когда будут собраны люди, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение» это наподобие слов Всемогущего и Великого: «И они взяли помимо Аллагьа божеств для того, чтобы было (в этом) для них величие. Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками». (Сура Марям. Аят: 81-82). То есть, они предадут их, когда они больше всего будут нуждаться в них. И Халил (мир и благословение ему) сказал: «Поистине, вы взяли помимо Аллагьа идолов, из-за любви (привязанности) между вами в мирской жизни. Но потом, в день стояния, вы будете отвергать друг друга, и будете проклинать друг друга. И вашим пристанищем (будет) Огонь, и не (будет) у вас защитников». ( АльгIанкабут. 25).

«И когда читают им Наши ясные Аяты, сказали те которые не уверовали, про Истину когда оно пришло к ним, это явное колдовство» говорит Всемогущий и Великий, рассказывая про мушриков и об их куфре и упорстве: Поистине, они, когда им читают ясные Аяты Аллагьа, то есть в положении, когда разъясняют их и выкладывают перед ним их ясные смыслы, они говорят: «это явное колдовство» то есть, очевидное колдовство. И они сочли их ложью, оклеветали их и заблудились и стали кафирами». (Тафсир Ибн Касир).

Краткий обзор выше приведенного

Мы, иншааЛЛагь, постараемся приводить сходство всех могилопоклонников: тех, кто были во времена нашего Пророка (да благословит его Аллагь и приветствует) и тех, кто живут в наши дни из того, что мы заметили в выше приведённом Аяте и в толкованиях учёных агьлу ссуны.

Первое: Как мы видим, этот Аят так же, как и предыдущие 13-14 Аяты из Суры Фатыр указывает на то, что зов является поклонением. Это мы видим почти во всех толкованиях этого Аята, когда иногда толкователи толкуют слова дугIа (зов) как гIибадат (поклонение), а иногда оставляет его в первоначальном смысле. В слове Всевышнего Аллагьа: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха».

Второе: Аллагь, Свят Он и Велик, описывает отсутствие, хоть какой бы то ни было власти у этих ложных божеств. И указывает на Своё могущество и единство в создании небес и земли и владении ими. Как сказал Всевышний: «Покажите мне, что они создали из земли? Или же у них есть соучастие в небесах?».

Третье: Аллагь Свят Он и Велик, опровергает все ложные доводы, которые приводят могилопоклонники для того, чтобы оправдать свой ширк и куфр, зов помимо Аллагьа к другим. Он опровергает доводы всех тех, кто взывают к ангелам, к мёртвым пророкам, к хорошим рабам, к истуканам, к джинам и т д. ко всем ложным божествам, к кому взывают помимо Аллагьа. Как сказал Всевышний Аллагь: «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой-либо след знания».

Четвёртое: Это то, что Аллагь показал ложность утверждений могилопоклонников, когда они утверждали, что зов помимо Аллагьа другим является из религии Аллагьа, и что это тоже поклонение Аллагьу, который идёт от пророков и т д. как сказал Всевышний: «если вы говорите правду».

Пятое: Аллагь Свят Он и Велик, назвал самыми заблудшими тех, кто взывает к кому-либо из мёртвых и т. д. помимо Него. Как сказал Всевышний: «Кто же более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллагьа».

Шестое: Это то, что Аллагь Свят Он и Велик, рассказывает нам что те, к кому взывают, не ответят вообще тем, кто взывает до судного дня. А в судный день они им ответят иншааЛЛагь. Как сказал Всевышний: «к тем, кто не ответят ему до дня стояния».

Седьмое: это то, что Аллагь Свят Он и Велик, рассказывает, как они ответят им в судный день. И ответом могилопоклоникам в судный день будет, иншааЛЛагь, отречение от них самых и от их зова, от их ширка и куфра. Как сказал Всевышний: «А когда будут собраны люди, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение».

Восьмое: это то, что те, к кому они взывают, не знают даже, что они взывают к ним, они их не слышат, и к ним это никто не доводит, и они в неведении о том, что они придают их в сотоварищи. Как сказал Всевышний Аллагь: «И они от их зова находятся в неведении».

Девятое: это то, что те, к кому взывают могилопоклонники в надежде, что они помогут им перед Аллагьом, не помогут им ничем, а наоборот они будут их врагами в судный день. Как сказал Всевышний: «А когда будут собраны люди, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение».

Десятое: это то, что Аллагь рассказывает нам, что у всех могилопоклонников нет никакого достоверного довода и что им не нужны доводы. Как сказал Всевышний: «Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой-либо след знания, если вы говорите правду».

Одиннадцатое: это то, что все могилопоклонники не принимают достоверные доводы, Аяты или хадисы, и предпочитают находиться в куфре и в ширке. Как сказал Всевышний: «И когда читают им Наши ясные Аяты, сказали те которые не уверовали».

Двенадцатое: это то, что они придумывают разного рода ложь вокруг ясных Аятов Аллагьа и достоверных хадисов Его посланника (да благословит его Аллагь и приветствует) для того, чтобы не принять их, и  чтобы другие не принимали тоже. Как сказал Всевышний Аллагь: «И когда читают им Наши ясные Аяты, сказали те которые не уверовали, про Истину когда оно пришло к ним, это явное колдовство».

Пусть Аллагь защитит нас от этого! Аминь!

Всевышний Аллагь сказал: «А те, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения, это обитатели огня, вечно пребывающие в нем. И скверно это место пребывания» (сура Аттагъабун. Аят 10).

Ва ссаламу гIалайкум ва рахIмату ЛЛагьи ва баракатуГьу.

Реклама